论文部分内容阅读
一、委婉语
委婉语作为人类在社会交往中为寻求理想的交际效果而创造出来的语言表现形式,从一开始就成为调剂社会关系以及人际关系的重要手段。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大帮助。
1.缓解冲击,保护自尊
随着时代的发展,教育领域也出现很多委婉语。当教师对学生的品行、学业等进行评价时,多用委婉语,一方面要如实反映情况,另一方面又要顾及学生的心理健康、承受能力,也照顾家长的面子,从而起到激励学生的作用。如:1) 学生懒惰 直言:The student is lazy.婉言:He is sure to go far if he can use his resources fully.(如果他能充分利用其智力,他一定能学得更好。)2) 学生作弊直言:The student cheats.婉言:He needs help in learning to adhere to rules and standards of fair play. (在学会遵守光明磊落、条件均等的规则和标准方面他需要帮助。)
2.消除粗俗,体现文雅
委婉语还用来表达人们讳言的与人体功能、生理现象等有关的行为,用优雅、含蓄的词汇拐弯抹角地表达出来,
以避免让听者感到说话者粗俗。英语里有很多表示“厕所”的委婉语,如:washroom, WC,restroom或bathroom。在一些非正式场合,想表达“想方便一下”的说法也很多。如:1) 男士:I’d like / am going / want: to go somewhere; to ease oneself; to release one’s nature; to go to one’s private office等等。2) 女士:I’d like / am going / want:to fix one’s face; to freshen up; to get some fresh air; to powder one’s nose等等。
3.粉饰概念,掩人耳目
委婉语具有模糊色彩,有一定的欺骗性。它像一层艳丽、诱人的保护膜,使人们不能一下看清事物内在的本质。它能使丑隐匿于美中,假隐匿于真中,恶隐匿于善中,坏隐匿于好中。在西方政治、经济、军事方面运用尤为广泛。如:不说strike (罢工),而说industrial action (工业行动);劳资争端说成industrial dispute;把经济萧条说成市场疲软 (market slump);用营救使命 (rescue mission) 来代替入侵 (invasion);把轰炸 (bomb) 说成空中行动 (air action) 等等,使原本不光彩的战争戴上了“正义”的光环,战争的血腥和残酷变得缓和、朦胧。
中学生还应该了解一些社会生活方面常用的委婉语。
1.与职业有关的委婉语
在英美社会,由于白领阶层和蓝领阶层的存在,人们对职业的社会地位很敏感,于是,一大批悦耳动听、冠冕堂皇的职业委婉语相继问世,以显示对职业卑微人群的尊重和承认。如:擦鞋匠 (bootblack) 被尊称为 (鞋类保养工程师);民工 (migrant worker) 被表示成 (季节性雇员);屠夫 (butcher) 被meat technologist (肉类技术专家) 取代,就连洗碗工 (dishwasher) 也被赋予bubble dancer (气泡舞蹈家) 的美称。
2.与疾病、死亡有关的委婉语
人类珍爱生命,崇尚健康。为减轻病患的精神包袱,许多医学名词被“委婉”了。Cancer (癌症) 成了Big C或long illness (长期之病),social disease(社会疾病)实际上就是性病的代名词。同样,死亡是任何文化都忌讳的话题,人们总是极力寻求不伤及感情的言辞来表达对逝者的怀念和尊敬,或对死者亲属的同情和安慰:join one’s ancestor (加入先祖的行列); go to a better world (到极乐世界); to be asleep in the arms of God (安睡在上帝的怀中) 等等都成了死亡的委婉说法。
3.与年龄、容貌有关的委婉语
英美人士传统上认为社会是老年人的坟墓,因而怕老是整个西方世界普遍的社会心理定势。于是,人们借用distinguished gentlemen (尊贵的先生)、senior man (历经沧桑的人)、wellpreserved man (保养很好的人)、senior citizen (资深公民) 等恭维话,巧妙地回避“old”这一字眼,以成功满足老龄群体希望自己容颜不衰、生命永恒的心理。同样,爱美之心,人皆有之。为鼓舞有容貌或生理缺陷的人们充满自信地工作和生活,plain looking (相貌平平)代替了ugly (丑陋),plump (丰满),heavyset (富态)等取代了fat (肥胖)。这些委婉表达在一定程度上消除人们由于身体容貌的缺陷而产生的自卑、怯懦等心理阴影。
巩固练习:
把下列短语翻译成中文
1. go to a better world
2. to fix my face
3. distinguished gentlemen
4. heavyset
5. air action
答案:1. 死亡2. 上厕所3. 年老4. 肥胖5. 轰炸
二、典故引用
典故是语言的精华,文化的结晶。其表现形式固定,音节优美,音律协调,言简意赅,形象生动,妙趣横生,给人以美的享受。究其源头,英语典故源自历史故事、寓言、神话故事、民间风俗和文学作品等,表达出独特的语言色彩和寓意。因此,对中学生来说,如果了解和掌握这些典故,并能在口笔头交流中恰当地加以运用,一定会大大增强语言的表现力,收到良好效果。例如:
1.a black sheep害群之马、败家子
源自民间风俗。据说古代的人认为黑羊不如白羊有价值,有些牧羊人就不喜欢黑羊。因为A black sheep的引申义便是a disgrace to the family or community (对家庭或团体带来耻辱的成员)。
2.kill the goose to get the eggs杀鸡取卵
源自希腊寓言,说的是曾有一个乡下人,因为发财心切杀死了自己饲养的那只能下金蛋的鹅,以为如此就可一次获得想象中的全部金块,但其结果一无所获。现比喻只贪图眼前利益,没有长远打算。
3.rain cats and dogs下倾盆大雨
源自北欧神话,猫对天气有很大影响,英国水手至今说:“猫尾巴藏大风”。据说驾暴风雨的巫士化为猫形。狗是风的信号,狗和狼都是暴风雨神奥丁的随从。在德国古画中,风被画成狗头和狼头。因此 ,猫被当作暴雨的象征,狗是伴随暴雨的强风,to rain cats and dogs就是to rain heavily / hard。
巩固练习:
结合教材M11U4 Grammar
委婉语作为人类在社会交往中为寻求理想的交际效果而创造出来的语言表现形式,从一开始就成为调剂社会关系以及人际关系的重要手段。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大帮助。
1.缓解冲击,保护自尊
随着时代的发展,教育领域也出现很多委婉语。当教师对学生的品行、学业等进行评价时,多用委婉语,一方面要如实反映情况,另一方面又要顾及学生的心理健康、承受能力,也照顾家长的面子,从而起到激励学生的作用。如:1) 学生懒惰 直言:The student is lazy.婉言:He is sure to go far if he can use his resources fully.(如果他能充分利用其智力,他一定能学得更好。)2) 学生作弊直言:The student cheats.婉言:He needs help in learning to adhere to rules and standards of fair play. (在学会遵守光明磊落、条件均等的规则和标准方面他需要帮助。)
2.消除粗俗,体现文雅
委婉语还用来表达人们讳言的与人体功能、生理现象等有关的行为,用优雅、含蓄的词汇拐弯抹角地表达出来,
以避免让听者感到说话者粗俗。英语里有很多表示“厕所”的委婉语,如:washroom, WC,restroom或bathroom。在一些非正式场合,想表达“想方便一下”的说法也很多。如:1) 男士:I’d like / am going / want: to go somewhere; to ease oneself; to release one’s nature; to go to one’s private office等等。2) 女士:I’d like / am going / want:to fix one’s face; to freshen up; to get some fresh air; to powder one’s nose等等。
3.粉饰概念,掩人耳目
委婉语具有模糊色彩,有一定的欺骗性。它像一层艳丽、诱人的保护膜,使人们不能一下看清事物内在的本质。它能使丑隐匿于美中,假隐匿于真中,恶隐匿于善中,坏隐匿于好中。在西方政治、经济、军事方面运用尤为广泛。如:不说strike (罢工),而说industrial action (工业行动);劳资争端说成industrial dispute;把经济萧条说成市场疲软 (market slump);用营救使命 (rescue mission) 来代替入侵 (invasion);把轰炸 (bomb) 说成空中行动 (air action) 等等,使原本不光彩的战争戴上了“正义”的光环,战争的血腥和残酷变得缓和、朦胧。
中学生还应该了解一些社会生活方面常用的委婉语。
1.与职业有关的委婉语
在英美社会,由于白领阶层和蓝领阶层的存在,人们对职业的社会地位很敏感,于是,一大批悦耳动听、冠冕堂皇的职业委婉语相继问世,以显示对职业卑微人群的尊重和承认。如:擦鞋匠 (bootblack) 被尊称为 (鞋类保养工程师);民工 (migrant worker) 被表示成 (季节性雇员);屠夫 (butcher) 被meat technologist (肉类技术专家) 取代,就连洗碗工 (dishwasher) 也被赋予bubble dancer (气泡舞蹈家) 的美称。
2.与疾病、死亡有关的委婉语
人类珍爱生命,崇尚健康。为减轻病患的精神包袱,许多医学名词被“委婉”了。Cancer (癌症) 成了Big C或long illness (长期之病),social disease(社会疾病)实际上就是性病的代名词。同样,死亡是任何文化都忌讳的话题,人们总是极力寻求不伤及感情的言辞来表达对逝者的怀念和尊敬,或对死者亲属的同情和安慰:join one’s ancestor (加入先祖的行列); go to a better world (到极乐世界); to be asleep in the arms of God (安睡在上帝的怀中) 等等都成了死亡的委婉说法。
3.与年龄、容貌有关的委婉语
英美人士传统上认为社会是老年人的坟墓,因而怕老是整个西方世界普遍的社会心理定势。于是,人们借用distinguished gentlemen (尊贵的先生)、senior man (历经沧桑的人)、wellpreserved man (保养很好的人)、senior citizen (资深公民) 等恭维话,巧妙地回避“old”这一字眼,以成功满足老龄群体希望自己容颜不衰、生命永恒的心理。同样,爱美之心,人皆有之。为鼓舞有容貌或生理缺陷的人们充满自信地工作和生活,plain looking (相貌平平)代替了ugly (丑陋),plump (丰满),heavyset (富态)等取代了fat (肥胖)。这些委婉表达在一定程度上消除人们由于身体容貌的缺陷而产生的自卑、怯懦等心理阴影。
巩固练习:
把下列短语翻译成中文
1. go to a better world
2. to fix my face
3. distinguished gentlemen
4. heavyset
5. air action
答案:1. 死亡2. 上厕所3. 年老4. 肥胖5. 轰炸
二、典故引用
典故是语言的精华,文化的结晶。其表现形式固定,音节优美,音律协调,言简意赅,形象生动,妙趣横生,给人以美的享受。究其源头,英语典故源自历史故事、寓言、神话故事、民间风俗和文学作品等,表达出独特的语言色彩和寓意。因此,对中学生来说,如果了解和掌握这些典故,并能在口笔头交流中恰当地加以运用,一定会大大增强语言的表现力,收到良好效果。例如:
1.a black sheep害群之马、败家子
源自民间风俗。据说古代的人认为黑羊不如白羊有价值,有些牧羊人就不喜欢黑羊。因为A black sheep的引申义便是a disgrace to the family or community (对家庭或团体带来耻辱的成员)。
2.kill the goose to get the eggs杀鸡取卵
源自希腊寓言,说的是曾有一个乡下人,因为发财心切杀死了自己饲养的那只能下金蛋的鹅,以为如此就可一次获得想象中的全部金块,但其结果一无所获。现比喻只贪图眼前利益,没有长远打算。
3.rain cats and dogs下倾盆大雨
源自北欧神话,猫对天气有很大影响,英国水手至今说:“猫尾巴藏大风”。据说驾暴风雨的巫士化为猫形。狗是风的信号,狗和狼都是暴风雨神奥丁的随从。在德国古画中,风被画成狗头和狼头。因此 ,猫被当作暴雨的象征,狗是伴随暴雨的强风,to rain cats and dogs就是to rain heavily / hard。
巩固练习:
结合教材M11U4 Grammar