语言学意义观对翻译活动的启示

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q2316456q
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影响翻译的因素有很多,如语言、文化等,但归根结底,翻译是语言的翻译,语言学的发展对翻译有着非常重要的影响作用。本文旨在对传统的语言意义观、索绪尔、布龙菲尔德及乔姆斯基的语言意义观作简单介绍,并简要分析其对翻译活动都有着怎样的启示。 There are many factors that influence translation, such as language and culture, but in the final analysis, translation is the translation of language. The development of linguistics has a very important influence on translation. This article aims to give a brief introduction of the traditional linguistic meanings, the linguistic meanings of Saussure, Bloomfield and Chomsky, and briefly analyze their implications for translation activities.
其他文献
近几年我曾因公差到新疆的博尔塔拉、巴音郭楞、乌鲁木齐、内蒙古的呼和浩特,以及甘肃的肃北等地进行走访,多次听到人们对从未当过教师的人称呼为“巴格西”(bagxi)。这引起
胶园林网化改善了自然环境条件,有效地减轻胶树的风害,並提高其生长量和产量,是我国植胶事业具有独特的一项技术措施。但另一方面,位于防护林两侧的胶树,由于光、水、肥等因
论文在结合鹰潭市龙虎山北路道路工程实际的基础上,对其沥青混凝土路面施工前期准备、中期施工及后期修复等方面的问题进行了较为系统的研究。以期为相关工作者及研究人员提
前言在樟子松的林木改良工作中,对优良单株做表现型测定占有很重要的地位。就其方法来说,当前不外两种:通过有性方式测定的,称为子代测定;通过无性方式测定的,称为无性系测
《晓出净慈寺送林子方》是一首送别诗,怎样让学生探得送别情、惜别意呢?rn紧扣课题中的“送”字追问:杨万里为什么送林子方?淳熙十四年间,林子方担任直阁秘书.当时任秘书少监
期刊
巴鲁克·布隆伯格(Baruch Blumberg),涉猎广泛的美国科学家。1976年,因发现乙肝病毒和乙肝病毒致病机制分享了当年的诺贝尔生理学或医学奖。2011年4月5日,在出席美国国家宇航
如果把年销两万辆的宇通比作一辆汽车,那耐用新技术就是它的发动机。如果把宇通比作一艘航船,那耐用新技术就是它的螺旋桨。如果把宇通比作一支火箭,那耐用新技术就是它的助
“大木漆树品种初步调查”一文刊于《陕西林业科技》一九七八年第三期。该文写到:“我县漆树资源丰富,品种繁多。……人工栽培的称家漆树,又称小木漆树;天然生长的称野漆树,
近来很多学界人士在谈及或商讨翻译方法时,习惯于不加区分地引用“直译”、“意译”、“异化”和“归化”来说明、验证自己的观点,从而导致“直译”、“意译”与翻译中(如佛
在高中英语的教学过程中,应该扩大学生的视野,增加学生对英美文学的了解,使课堂教学更加容易进行。但在实际教学过程中笔者发现,学生对英美文学知识了解很少。在这种现状下,