华夷译语相关论文
通过太平府译语对音材料的初步研究,证明其直音字并不全都是粤语音,而是集合了几种汉语方言的读音,认为在研究华夷译语的语音时,要......
“华夷译语”是记录明清民族语言的珍贵历史文献,明确其所记语言和方言是利用译语开展相关研究的基础。一般认为,《西番译语》(川......
《红楼梦》第三十七回《秋爽斋偶结海棠社,蘅芜苑夜拟菊花题》中史湘云和薛宝钗商量如何作菊花诗,庚辰本这样写道:湘云只答应着,因......
今年(1944年,译者注)二月末,我奉台湾总督府之命到广州出差,对驻广州意大利总领事罗斯的书库做了调查。罗斯收藏了为数众多的珍贵......
明代用汉字记写蒙古语的《华夷译语》史海钩沉■文/李志跃明初南京出版的“蒙汉词典”———《华夷译语》公元1368年,明太祖朱元璋力克群......
清乾隆皇帝敕编的五种“西洋馆译语”分别为汉语与法、德、葡、意及拉丁语的对译字书。前四种书题中的国名均采用拉丁语而非本土语......
内蒙古阿尔山市地区新发现摩崖回鹘蒙古文题记,其中出现"tngriγajar-un biˇcig"(天地之文)的文字内容。从回鹘式蒙古文书写特征、内......
本文对元明清蒙汉合璧分类辞书的编撰及其对朝鲜的影响进行了研究,认为古代东亚蒙汉合璧分类辞书有一定的承传关系。《至元译语》是......
从译学价值谈《蒙古秘史》杨才铭(一)我们能不能断然地说,没有翻译,就没有《蒙古秘史》的现在?或者说,没有奶译,就没有风靡当今世界的“......
(一)西安碑林女真文字书(以下简称“字书”)发现于1973年,1979年金启孮先生撰写专文,对字书的书写时间(至迟在金世宗大定年间以前)......
元明戏曲中的蒙古语续考方龄贵11、大剌唬无名氏《神奴儿》剧四折正未白,“这文状上有个老院公,可怎生不见?”外郎白:“院公下在牢中哩......
本文以永乐本《西番馆杂字》为中心,考察了藏汉对音的音韵特征,认为《西番馆杂字》中记录的汉语并非传统认为的明代北京话,藏语也......
本文内容分两部分,第一部分简单回顾我国翻译事业的悠久历史;第二部分拟从几个方面谈一些前人的翻译经验。
This article is divi......
蒙古语的语音,也像其他语言的语音一样处在不断发展变化之中。在蒙古语历史发展过程中所出现的减音现象就是其主要一种表现。下面......
近几年我曾因公差到新疆的博尔塔拉、巴音郭楞、乌鲁木齐、内蒙古的呼和浩特,以及甘肃的肃北等地进行走访,多次听到人们对从未当......
迄今为止,有据可查的蒙古族文字史不超过1000年,而蒙古语双语词典却早在1245年就已经问世了。双语词典是蒙古语辞书的起源。研究......
(一)《永乐大典》本百科全书式的《永乐大典》于一四○三年至一四○八年编于南京.一四二一年,《永乐大典》及文渊阁芷书迁至北京......
一中世蒙古语中有《元朝秘史》、《华夷译语》等用汉字音译的文献。汉字,原则上是一个字表示一个单音节的词,虽具有基本的表意功能......
达斡尔人主要信仰萨满教。达斡尔人勒坛噶塔所著《达斡尔蒙古考》中述:“达斡尔蒙古虽信喇嘛,然又奉亦都罕,盍亦都罕即元之勃额教......
No村田治郎 皮筏与皮船,附——金·上京 遗址考初订 金上京遗址追考 满洲的住宅 关于满洲的古瓦 满洲的佛塔概说满蒙同上住宅梦殿......
《西番馆译语》和“西洋馆华夷译语”是乾隆敕谕编纂的两种汉语和民族语、汉语和外语对照的“华夷译语”.学界对两种译语有过一定......
《咭唎国译语》是明清时期“华夷译语”系列辞书中的一部,记录了18世纪广东地区的汉外混合语.本文通过考察其中汉外词语对译的不同......
期刊
本文主要研究《暹罗馆译语》中的暹罗语,把《暹罗馆译语》中的暹罗语译音跟现代泰语读音进行比较。分成17部门,总共511词。对比成......
《额哷马尼雅话》为史上第一部汉德对译词典,由来华德国耶稣会传教士魏继晋1748年奉敕编纂,约于1750年编成,是清代《华夷译语》的......
语言文字不同的两个国家及其人民要进行交流,离不开作为媒介的翻译人员。我国是个古老的多民族国家,翻译活动历史悠久。翻译人员在中......
台湾中央研究院傅斯年图书馆藏《松潘属包子寺等各西番译语》,为中央研究院历史语言研究所旧藏,属于乾隆十五年(1750)编定的十一种“番......
<正> 金代女真字的研究,由于明代四夷馆《女真译语》(《华夷译语》乙种本)的留存,使人们获得了较系统的基本资料和识读的依据。为......
【正】偶尔见到一本书《双语辞典学导论》(修订本)。该书从双语辞典的编写史、类型、特殊性、宏观与微观结构、语文性与非语文性、......
《[口英]咭唎国译语》为明清时期"华夷译语"的一种,是汉语和早期广东地区"中国皮钦语"的对照辞书。通过分析《[口英]咭唎国译语》......
《[口英]咭唎国译语》是明清时期“华夷译语”系列辞书中的一部,记录了18世纪广东地区的汉外混合语。本文通过考察其中汉外词语对......
元明戏曲中保留着很多外族语音译词,部分为女真语词。本文参照有关史籍的解释和对音研究,确定元明戏曲中的一些词来自女真语。......
【正】 我国是以汉民族为主体逐渐形成的多民族国家。在历史上汉族和四境的少数民族的接触从未断间过,因此汉语和少数民族语就不可......
【正】 "华夷译语"是明清两代官方编纂的若干种汉语("华")和非汉族语言("夷")的对译辞书的总称,是我国的一份珍贵的文化遗产。它们......
《暹罗馆译语》是明清以来四夷馆、会同馆等官方机构所编《华夷译语》中的重要组成部分,其反映的汉字对音材料可以作为明清汉语音......
《咭唎国译语》为明清时期"华夷译语"的一种,是汉语和早期广东地区"中国皮钦语"的对照辞书。通过分析《咭唎国译语》词条中不......
蒙古语辞书研究达·巴特尔(D·Bayatur)自从人们把人类社会活动由浅入深,由片面到全面,由形象到抽象的发展过程概括为实践—理论—实践以来,一切......
本文以我国最早的英汉词典《英吉利国译语》为研究对象,分析与考证了它的成书的历史背景、成书时间、作者身份。笔者通过中英接触......
《华夷译语》研究张双福《华夷译语》是明代用汉字注音释义,分门别类的常用词汇集、它保留了国内诸兄弟民族稻言许多古词、古音和古......
<正> 西田龙雄(1928—),日本著名汉藏语言学家,大阪人,1951年毕业于京都大学文学部文学科,1956年大学院文学研究科修业期满,同年任......
期刊
洪武本《华夷译语》只有蒙古译语一种,由译语和来文两部分组成。《华夷译语》收有鞑靼"来文"12篇,这些来文没有蒙古文原文,只有汉......
明清两代的中央政府均设有联络、接待外国及中国少数民族地区往来信使的专门机构,明代称作"四夷馆"和"会同馆",清代合并两馆,改称"......
明代掀起了我国历史上第一次研究日本的热潮,出版了许多研究日本的著作。这些著作中大都收录了日语词条——寄语,成为我国早期研究日......