试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象

来源 :人间 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kings0578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文以汉语为母语的韩语学习者为对象。通过对韩语中的汉字词与现代汉语词汇的差异进行对比,分析由此差异所导致的学生学习韩语词汇的语言迁移现象。以及讨论增强正迁移,排除负迁移的教学方法。望能给学习者在学习韩语词汇的过程中带来帮助。
  关键词:韩语汉字词;正迁移; 负迁移
  中图分类号:JH195文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)08-0194-01
  前言
  韩国和中国都使用汉字词,汉语属于汉藏语系中的孤立语,很多学者主张韩国语是阿尔泰语系中的黏着语。单从韩语与汉语的语系和语法类型上看,两者就完全属于两个系统,但由于中韩两国有着五千多年的交流历史,韩语受汉字影响极大,在古典文献乃至现代的韩语里,仍然保留有大量的汉字词。母语为汉语的学习者在学习韩语时,很容易混淆汉语词汇与韩语汉字词。在形态的掌握和意义的理解上产生错误。虽说同属于一个汉字语言圈,但只有知道并掌握很多词汇才能写出句子,甚至文章。为了减少这种错误的发生,有必要探讨韩语汉字词与现代汉语词汇的差异以及对以汉语为母语的学习者习得韩语的影响。
  一、语言迁移
  在习得第二语言时,学习者已经形成了完整的第一语言的习惯,因此就存在第一语言习惯的迁移问题。迁移(transfer)指在学习过程中获得的知识、技能和方法、态度等对学习新知识技能的影响。语言迁移(language transfer),指已有的语言对正在学习的语言的影响。这种影响有的起积极促进的作用,叫正迁移(positive transfer),有的起阻碍作用叫负迁移(negative transfer),也叫干扰。
  二、从词义的角度
  (一)同形同义词的正迁移。
  韩语和现代汉语词汇无论是形式上,还是含义上,都存在着对应的契合,而且发音也十分相似,直译大部分不会影响相互的理解。所以对以汉语为母语的韩语学习者来说易于掌握,有着正迁移的影响。
  例如:
  (二)同形异义词的负迁移。
  韩语汉字词在发展过程中,即使有相当一部分来源于汉语的汉字词形式上没有发生变化。但随着其社会发展,为适应社会需要,含义也发生改变。具体体现在词义范围的扩大、缩小与转移。
  这种词义上的差异使得以汉语为母语的韩语学习者易受到母语迁移,即产生负迁移。
  1.词义范围的扩大。词义的扩大指的是,该词所指的事物的范围,发生了由小到大的变化。如韩语汉字词“文章”在现代汉语中表示各种文体著作,而韩语除了在语言学上有这个意思之外,还有标徽、句子的意思。很多时候,学习者容易把韩语中的“句子”理解成汉语中的文章,从而闹了笑话。“教养”在现代汉语中表示表现在行为方式中的道德修养状况。在韩语中“”除了表示此种意思之外,还表示基础科目(大学的必修课)、教育方面的(书籍)等意义。很多时候以汉语为母语的韩语学习者会在的词汇理解上产生偏误,把基础科目理解成教养科目。
  2.词义范围的缩小。词义的缩小指的是,该词所指的事物的范围,发生了由大到小的变化。如韩语汉字词“”对应的汉字是“翻译”。在现代汉语中包括笔译,口译。而在韩语中只有口译的意思。范围的变化会让学生理解的时候局限在母语的习惯上。对第二语言习得有着负迁移的作用。
  3.词义范围的转移。词义的转移指的是,该词所指的事物含义发生了变化。如韩语中的汉字词“”的是汉字“新闻“二字。其在现代汉语中的意思是新闻,指的是过报纸、电台、广博、电视台、互联网等媒体途经锁传播信息的一种称谓。而其在韩语中指的是报纸,二者词义完全不一样,学习者学习的过程中易对二者产生混淆。
  (三)异形近义的负迁移。
  异形近义,指的是对应的韩语汉字词与现代汉语词汇的含义相近,但不符合汉语的习惯表达,形式上略有不同,这种情况主要出现在四字成语里。如韩语“”汉字词对应的汉字是“走马加鞭”而汉语中与之相近的是“快马加鞭”。韩语汉字词“”对应的汉字是有一无二,而汉语中与之相近的只有“独一无二”。这种差异为以汉语为母语的学习者的汉语学习带来了负迁移。学习者很可能将母语习惯带入韩语学习中,有意无意地将韩语按汉语的结构、形式来记忆。如把,。
  三、从词汇词性的角度
  有的名词性的汉字词后面可以加上,变成形容词性或动词性。如韩语汉字词“”对应的汉字是“健康”,在现代汉语词汇中属于一个名词。但在后加上变成,在韩语中就变成了形容词词性。这会使学习者难以准确的分清什么时候加什么时候不该加,影响学习者对单词的记忆。有的名词性的汉字词后面加上,变成形容词性。如就是在(积极)后面加上,变成了形容词积极的。而(积极)却不能单独做名词使用。这使得学习者很可能受母语影响误用其当名词。有的在现代韩语词汇中属于名词性兼动词性的词语,在韩语中汉字词中只有名词的意思。如影响一词在现代汉语中可以动词和名词。如可以说“一个人不应该以自己的经验和观点去影响另一个人”,还可以说“没有什么不良影响可以打败我们”。但在韩语中(影响)一词,只有名词性,不可以作谓语。以汉语为母语的韩语学习者学习过程中很有可能将汉语的认知习惯带到韩语中去,造成负迁移,在对话中很容易将影响说成动词词性。
  四、增强正迁移,排除负迁移的意见与建议
  可以以认知法为基础,来进行第二语言教学,主张在第二语言教学中发挥学习者智力的作用,通过有意识的学习语音、语汇、语法知识,发现、理解并掌握语言规则。在学习方法中可以通过联想记忆,培养通过一个单词进行单词拓展的能力。通过选择记忆,将单词按从常用到生僻来记忆。通过分类记忆,将单词化成许多个组块来记忆。
  五、结语
  综上所述,韩语学习是一个复杂而又漫长的过程,教师在教学实践中要积极研究学生在学习韩语的过程中可能产生的语言迁移,并且要不断地改进教学方法,努力地提高教学质量。为学生创造一个轻松愉悦的学习环境,让学生能够在学习韩语词汇的过程中,形成自己独特的学习方法。为以后的韩语学习打下坚定的基础。本文只是对以汉语为母语的韩语学习者学习韩语时的语言迁移现象的初步探索,其中有许多不足之处,还望在以后的研究过程中逐步完善。
  参考文献:
  [1]黄伯荣,廖旭东.现代汉语[M].高等教育出版社,2011.
  [2]刘颂浩.第二语言习得导论[M].世界图书出版社,2007.
  [3]陈艳敏.同形汉字词在汉译韩中的迁移[J].吉林教育学院学报,2009(1).
  [4]陈璐.韩语汉字词对韩国学生汉语学习的负迁移影响[J].语言应用研究,2016.02.
  作者简介:洪午(1995.08-),女,江西九江人,云南师范大学文理学院。
其他文献
湖北枣阳的宋昌亮朋友来信告诉我们:作为一个偏僻农村的高位截瘫患者,生存是多么艰难。虽然没有多的钱,但妻子还是帮我订了一份上半年的《农民科技培训》。这件事让我很兴奋
对于高校学生来说,宿舍就是他们的第二课堂,是他们学习、生活的重要阵地。因此,良好的宿舍文化建设成为每位教育工作者特别是辅导员关注的焦点之一。笔者认为当前高校应从思想上
高中阶段是人成长的关键时期,是人生发展的分水岭,是学生能否考上理想大学的决定性阶段.十年树木,百年树人;教书育人,任重道远.新课改为教师进行教育理念和管理方式的变革提
胆石症、肥胖症、动脉粥样硬化被称为现时的三大富贵病.在欧美胆石症高达34%,日本为8%,我国也在10%左右.引人关注的是,胆石症有明显“重女轻男”现象,女性患此病是男性的2-4
摘要:随着改革开放的进一步扩大,文化作为国家软实力越来越成为衡量国家综合国力的重要因素。而青少年作为祖国的希望,又基于思想政治课是一门德育性质的课程,思政教师必须培养其文化自信:课堂教学,是文化自信教育的主阵地;课外活动,是文化自信教育的实践点,以此增强学生对中华民族文化的自豪感和对发展中国特色社会主义文化的自信心。  关键词:思想政治课;高中生;文化自信教育;路径  中图分类号:G631文献标识
摘要:我国的高等教育从精英化向大众化的转变,要求大学生的职业观随之发生改变,但是当代大学生的职业诉求不符合我国当前的就业环境,不论是大学生的职业观还是当代大学生的职业观教育都存一些问题,因此高等教育大众背景下对大学生进行职业观教育无论在主观上还是在客观上都是十分必要的。进行职业观教育,首先要加强大学生对职业观的认知,其次还要创造良好的校园环境,更为重要的是加强大学生的职业实践活动。  关键词:高等
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
液相微萃取技术是临床应用较为广泛的药物样品检测技术,近年来逐渐受到了人们的关注.本文主要针对液相微萃取技术在样品药物检测中的运用进行简单阐述,希望能对液相微萃取技
【摘 要】在学校的学习生活中,数学的学习容易出现两个极端,一是部分学生非常擅长数学,二是有些学生数学考试经常不及格。出现这种情况的原因基本可以概括为两种:一是学生的学习方法不正确;二是学生对数学缺乏兴趣不愿学习数学。针对学生在数学学习方面存在的问题,本文将从五个方面来论述数学学习的方法,希望能给广大学生以帮助。  【关键词】高中数学 知识脉络 提高兴趣  中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:
慢性病不是特指某种病,是指不构成传染、具有长期积累形成疾病形态损害的疾病的总称.主要包括心脑血管疾病、糖尿病、慢性阻塞性肺部疾病等.患有此类疾病,会对患者的脑、心、