谈谈中国人的姓名如何翻译成西文名

来源 :广西植物 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weaseltrick
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在现代的国际社会活动中,中国人的姓名往往要翻译成西文,以便交流。在过去未开放的时代,要译成外文名的多半是国家领导人、社会名流、学者,现在开放了,涉外的范围越来越广泛,需要译成外文名的人越来越多。翻译的办法主要是按汉语拼音法用罗马字母把方块字音译拼缀起来。说来简单,但就在这个貌似简单的小事,却出现了很不一致的状况。不但在国内出现不一致,在国际上出现也不一致。因为没有一个为大家一致遵守的规范,连自己要把自己的姓名翻译过去时,也曾多次沉吟再三,几次的翻译都不能一致。
其他文献
【摘 要】 普通话是我国的法定语言,是全国各族人民互相交流的共同语言,它的推广和使用已经越来越受到人们的重视。但我们发现,学生学习普通话的过程中,往往形成这样的两种情况:一方面,在教师的指导下,学生们能将一个字、一篇课文读得通顺、准确;另一方面,在口语交际的过程中,学生时不时会冒出一些不规范的方言和土语,字不正,腔不圆的,让人啼笑皆非,听着感觉别扭。目前,小学生“听、说、读、写”诸能力中,最差的要
文章通过对人民教育出版社所出版的语文教科书一年级上册到六年级上册所选文章内容的分析,揭示了其背后隐藏的文化选择现象,并以道德教育为例展开了讨论。从对语文教科书中文
山东济南汇泉小学家委会组织了“探秘中科院成就科技梦”北京游学活动。学生、家长一行24人来到北京中国科学院,与专家面对面,感受高等学府的文化氛围,聆听老一辈科学家的感
本文对引进的西德MBK园网印花机的先进性做了综合性的分析,此机操作简便,对花迅速、准确、可靠。其对花精度可达0.1mm之内,无自动错花现象,大面积印花均匀,印制精细花型效果最佳,该机适应市
又过了一个星期,我们来到意大利。那是个有太阳的大晴天,所以我到地中海去洗澡。水非常暖和。你们知道,我是一个出色的游泳者。我毫无顾虑地畅游到离海岸很远的地方去了。我
“星星哥哥,世界上到底有没有魔法呢?”小女孩李北北歪着头,满含期待地问陈星星.李北北患有先天性小儿麻痹症,双腿萎缩,根本不能走路,她最大的愿望就是能和其他小朋友一样,像
党外干部是党的干部队伍重要组成部分。在“大学习、大讨论、大调研”活动中,我们对党外干部队伍建设情况进行深入调研,提出如下报告。$$一、全市党外干部队伍建设现状$$截至到
报纸
历史教学的目的,不仅仅在于让学生掌握必要的历史知识,也不仅仅在于提高学生依据有关史料,通过思考,对历史人物、事件、现象产生个人的认识和判断,并得出相关的历史结论的分析能力
全球金融危机给在华跨国公司带来了深刻的影响.为了应对新的经济和市场环境,在华跨国公司不得不对其“中国战略”做出适应性调整.这一适应性战略调整的背后有其深层次的动因.