【摘 要】
:
在对"段子"一词进行界说的基础上,本文将英语段子语篇组织形式进行了初步分类,发现英语段子汉译过程中,讲究的文化品味,反常规的语言效果,幽默内容、方式不同导致的等值译语
论文部分内容阅读
在对"段子"一词进行界说的基础上,本文将英语段子语篇组织形式进行了初步分类,发现英语段子汉译过程中,讲究的文化品味,反常规的语言效果,幽默内容、方式不同导致的等值译语和信息失真或缺损,是困扰英语段子汉译的三大难题,并针对这三大难题提出建议,认为幽默语言的转换宜采取补偿策略.为此,本文对有益于幽默语言转换的补偿方法进行了总结,指出补偿手段对幽默语言转换的最大贡献在于降低了翻译的难度,是化幽默语言中的不可译为可译的一条可行渠道.
其他文献
随着甘肃省新课改的推进.教材对教学内容也提出了新的要求。如何利用有效的教学手段高效解决新教材的重点和难点便成为摆在高中教师面前的一个重要课题,充分利用多媒体教学,依靠
在平时的听课、评课的过程中,笔者感觉到青年教师最缺的不是教学方法上的指导,而是教学理念上的更新,他们陈旧落后的教学理念与其风华正茂的生理年龄格格不入.如何帮助他们更新教
能源问题是世界共同关注的问题。能源作为一种稀缺的战略资源在全球经济发展中具有特别重要的地位。按照国家“十一五”规划,甘肃省将以2005年能耗数据为基数,实现20%的降幅。然
果实色泽是衡量果品外观质量的重要指标。在黄土高原苹果产区,由于独特的气候条件,非红色品种果实套袋后也能着色。为了探究不同色泽类型苹果品种在套袋处理诱导的光胁迫条件
本文以一类三角函数的求值问题为例,在复习课中改进教学方法,帮助学生不断优化解题方法,统一解决此类问题.对学生在复习课中出现的问题进行反思,在高中数学教学中整体规划解
中介语(interlanguage)是近20年来第二语言习得中的一个重要理论。Selinker在1969年最早提出了这一概念,后又于1972年发表了题为Interlanguage的论文。正式使用intertanguage