【摘 要】
:
目的研究八段锦对慢性阻塞性肺疾病住院患者生活质量及满意度的作用。方法选择2014年8月~2015年3月中国中医科学院广安门医院收治的慢性阻塞性肺疾病患者160例,按照患者意愿
【机 构】
:
中国中医科学院广安门医院骨科,中国中医科学院广安门医院呼吸科
论文部分内容阅读
目的研究八段锦对慢性阻塞性肺疾病住院患者生活质量及满意度的作用。方法选择2014年8月~2015年3月中国中医科学院广安门医院收治的慢性阻塞性肺疾病患者160例,按照患者意愿将患者分为八段锦组(n=80)和对照组(n=80),出院前评估患者生活质量及护理满意度。结果八段锦组6 min步行距离、改良呼吸困难指数(m MRC)评分、慢性阻塞性肺疾病评估测试(CAT)评分较治疗前及对照组同期均有所改善,但差异无统计学意义(P>0.05)。八段锦组患者对护理的满意度为96.25%,较对照组(90.00%)高,但两组差异无统计学意义(P>0.05)。结论八段锦简单易学,运动强度适中,对慢性阻塞性肺疾病患者而言,是很好的锻炼方式,利于推广和接受。八段锦能在一定程度上提高患者生活质量及满意度,但需更大样本量的研究证实。
其他文献
依托互联网而迅速发展的新媒体技术,改变着我们的生活,同时也改变着大学生们的学习方式和思维方式.新媒体技术是新时代创新发展的产物,在'大众创业、万众创新'的时代
目的 为大庆地区马齿苋的内在质量分析提供依据.方法 马齿苋先用石油醚除去亲脂性杂质,再用甲醇超声提取得到总黄酮;以槲皮素为对照,采用AlCl3显色法测定总黄酮含量.结果 槲
在世界经济全球化和一体化进程的不断推进中,中国与各国间的联系更加密切,国际招投标作为一种重要的国际经济合作形式在世界贸易经济活动中的地位与日俱增。招投标文件作为国
由于各国家之间的文化差异,文化信息的翻译一直是翻译任务中颇具挑战性的内容。此翻译实践报告的材料节选自美国记者布丽吉德·舒尔特的《不堪重负:百忙之中的工作、爱和休闲
语用等效翻译理论是在语用学指导下的一种翻译理论,是语用学与翻译学的结合。语用等效翻译理论的核心是使源语与译出语达到语用意义上的等效,属于功能上的对等。在跨文化交际
秋季是蘑菇的高产季节,不仅被作为美食,它们也是摄影师的宠儿。Betz总是在每年的这个时候来到北卡尔斯鲁厄的树林中,在这里寻找拍摄蘑菇的机会。在一个被苔藓包围住的树桩旁,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本文试图对中美金融机构官网简介人际意义的构建及有效性进行对比分析。在30篇中美官网文本及相关图片资源的基础上,本文用情态、意态系统和视觉语法中的互动意义来分别对比
埃兹拉·庞德(1885年10月30日-1972年11月1日)是20世纪美国现代诗歌的开山鼻祖。他的诗虽短但却蕴藏奥妙。他对诗歌的贡献始于将意象普及并且发起了让诗歌回归经典的运动。他