【摘 要】
:
理所当然,小说翻译无需强求译者是小说家,科技翻译不必硬要译者是科学家。但是,诗歌翻译则不同,译者定当是诗人。诗歌译者"是一个特具气质和才思的诗人,是清新的空气、肥沃的
论文部分内容阅读
理所当然,小说翻译无需强求译者是小说家,科技翻译不必硬要译者是科学家。但是,诗歌翻译则不同,译者定当是诗人。诗歌译者"是一个特具气质和才思的诗人,是清新的空气、肥沃的土壤、滋润的雨露和温暖的阳光,能让原作这粒种子在一个全新的环境中自然发芽成长,从而赋予它一个新的生命"。要想达到以诗译诗的境界,只有译者天赋诗才,方能神遣译笔。下面,就湖北大学教授吕志鲁先生的诗歌翻译,对诗歌翻译及译者做一些评价。
其他文献
传统的语文课堂教学是以教师为主体,教学成了教师“一言堂”的单边活动,学生很少有参与的机会,于是缺乏听课兴趣,课堂自然也就高效不起来。而构建语文高效课堂,涉及语文教学的许多
背景:丝素蛋白材料具有良好的生物相容性、力学性能及可生物降解等优点,但在临床中其作为一种缝线固定材料应用于半月板撕裂缝合修复未见报道。目的:制备载庆大霉素的丝素蛋
研究了和尚桥铁矿石的矿石特点,进行了矿石的高压辊磨试验研究。在此基础上,按阶段磨矿、阶段选别、细筛及筛上再磨再选和高压辊磨、阶段磨矿、阶段选别、细筛及筛上再磨再选
该文通过对《红楼梦》第二十八回两个英文版译文的比较分析,探讨了这两个译本在翻译策略和翻译原则上的差异,究其原因,主要是受到译者文化背景和译语读者不同的影响。
3月12日,习主席在出席十三届全国人大一次会议解放军和武警部队代表团全体会议时强调,要加强国防科技创新,加快建设军民融合创新体系,大力提高国防科技自主创新能力,加大先进科技
根据当前工程监理人员的职业素质,提出高职院校工程监理专业学生职业素质的培养应从职业能力、职业道德、职业精神三方面开展,并提出相应措施。
在日常的小学数学教学过程当中,教学生活化有助于提高小学生对数学的兴趣,但是由于诸多方面的原因,在小学数学教学生活化过程当中还存在一些误区,现主要从这些误区出发来探讨
背景:单纯给予高脂高糖饮食诱导建立糖尿病骨质疏松症模型时间较长,费用高,成模稳定性较差。化学药物链脲佐菌素诱导法就被作为研究绝经后骨质疏松的动物模型建立的最常用方
为鼓励医学院校研究生入党,党员素质,广州中医药大学在研究生党校培训考试上采取开卷模式,试行几年来,取得一定成效,吸收了较多的高学历入党积极分子、党员,但同时也存在着问
背景:由于中枢神经系统的固有再生能力有限,脊髓损伤常导致患者出现永久性的感觉、运动及自主神经功能障碍,严重影响其生活质量,目前临床上尚无有效改善神经功能恢复的方法。