论中学生语文阅读心理与教学指导方法

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jyzhenghb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阅读,是获取知识的重要途径。从心理学的角度看,中学生在阅读过程中受到求知、独立、求趣、随意、求实、急躁等多种阅读心理的影响。在不同的阅读心理影响下,学生的阅读效果是存在差异的。在阅读辅导中,语文教师应把阅读活动看作是一种知识的传递过程看待;在教学实践中,要了解学生、跟踪阅读,同时还要在阅读教学中对影响学生的各种阅读心理进行相关研究。 Reading is an important way to gain knowledge. From a psychological point of view, middle school students in the reading process by the knowledge, independence, seeking interest, random, truth-seeking, impatient and other reading psychology. Under the influence of different reading psychology, the reading effect of students is different. In reading counseling, Chinese teachers should regard reading as a process of knowledge transfer. In teaching practice, it is necessary to understand students and keep track of reading. At the same time, reading psychology should also be applied to reading psychology that affects students’ reading psychology. Related research.
其他文献
中学英语新课程标准给英语教学带来了一系列新变化,也对英语教学形式提出了新的要求。本文从新课程改革对英语教学方法产生的影响出发,探讨新课程理念下英语听力训练过程的变
在网络信息时代,高校思政课也面临着挑战和机遇,高校思政课也应该大胆革新,与时俱进,运用网络大环境,进行教学创新,切实提高高校思政课的教学实效.
中国和日本虽然同属于东亚文化圈,但两国在文化方面差异甚大.本文通过对中日数字文化的对比以及在日常生活中对数字的应用,探讨分析了中日两国人民在思维方式、心理构造以及
电影名称的翻译至关重要,绝妙的片名翻译可以有效传达电影信息,吸引观众,增加票房,增进文化交流.本文试从片名翻译现状,策略技巧及影响因素等方面简析电影名称的英汉互译.
上古先民造字时,是通过他们的视觉意象来表现身边的事物的,上古先民造字时,是通过他们的视觉意象来表现身边的事物的,我们可以通过上古汉字字形来了解中国先民们的生活本文着
结合本校机械设计基础课程的特点及教学要求,及其多媒体教学与传统的黑板教学方法的比较,提出对于具体的内容应该具体分析,根据实际教学目标采用适当的教学方法与手段,不能够
每个儿童都是不同的、独特的、唯一的,他们有各自不同的成长轨迹,而不是没有个性的木偶。子凡由于以前与幼儿的不正常交往行为使他产生了抵触与躲闪行为,而不愿意与孩子们接
本文从语言的模糊性特征着手,指出了英汉互译中模糊信息的可译性限度.提出了针对模糊信息的若干翻译技巧,以便更好、更恰当地在英汉互译中处理模糊信息.
交际教学法在众多外语教学法中可谓最具优势。它以学生为中心,强调交际能力的培养。近年来,交际法在大学课堂的应用越来越受到关注,而对交际法教学的研究和探讨有助于我们进
自从学英语的学生时代到教英语的老师时期,笔者对英语中的V非谓一直非常喜欢.因为笔者感觉汉语中没有非谓语动词,英语中的非谓语动词显得特别有个性,而且表达形式多样且简洁