浅谈地方旅游外宣广告的翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zx20060522
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来各地都在大力发展本地区旅游业,旅游业作为朝阳产业,对国家经济发展起到了重要的推动作用,对各地区经济发展也起到了至关重要的作用,因此怎样能够更好地吸引旅游者到旅游目的地,让游客了解该地区,首先得宣传该地区,旅游外宣广告将扮演十分重要的角色。 In recent years, all localities are vigorously developing tourism in their respective regions. Tourism, as a sunrise industry, has played an important role in promoting the country’s economic development and has played a crucial role in the economic development of various regions. Therefore, it is better to attract Tourists to travel destinations, so that tourists understand the region, the first to promote the region, tourism advertising will play a very important role.
其他文献
海报是“流动的美术展览”,它常是一个城市商业或文化的主要宣传媒介之一。当前,尽管大多海报的要素提取很到位,从画面欣赏上看也很美,但表现手法却相对较为单一。本文从分析注重
目的:分析丙型肝炎病毒(hepatitis C virus,HCV)抗体阳性人群血清中miR-134和miR-92a表达水平的变化,并初步探讨miR-134和miR-92a检测在HCV感染诊断及疾病进展评估中的应用价值。方法:选取辽宁国际旅行卫生保健中心2016年1月至9月检测的丙型肝炎病毒抗体阳性体检者60例血清样本和60例健康对照者的血清样本。采用实时荧光定量PCR(realtime fluo
近年来,由于具有东北特色的相声、小品和电视剧越来越受欢迎,东北方言也被人们所了解,其简洁、生动、形象,富于节奏感,与东北人的豪爽、直率、幽默的性格吻合。而东北方言称
中式英语普遍存在于中国的英语学习者中,为使译者及其他英语学习者意识到翻译过程中不地道的或错误的译法,避免中式英语在译文中的出现,提高翻译质量,本文提出了三种造成中式
目的:通过高脂饲料联合维生素D3复制大鼠动脉粥样硬化模型,同时给予螺旋藻激酶(Spirulina kinase, SPK)干预,从血脂水平、氧化应激、粘附因子表达、炎症因子表达、动脉血管形
本文透过留学生习得“把字句”的规律,总结概括出现频率高且不易解决的“把”字句偏误问题的类型:语法成分之谓语问题、宾语问题、补语问题,语义关系问题,难以掌握的非处置式
QQ 空间是具有多模态性的一种符号模态。本文结合 Halliday 提出的语言元功能理论及在其基础上产生的多模态话语分析理论,试对 QQ 空间进行多模态解读,从而探讨运用这两种理论
称谓语的研究一直是社会语言学研究的重点,但是传统的研究方法,如自省法,调查问卷以及记录,往往不能充分发挥人们的主观性,发现人们意识里对某个称谓语的隐性理解,因此我们提出一种
随着全球化趋势进一步扩展,语言之间的相互融合也不可避免。词汇方面的变化尤其明显,其中最值得注意的便是现代汉语中的外来语。本文就外来语的表现形式,外来语现象产生的原
金田白话属广府片粤语,粤方言保留较多古语词和壮侗语的底层词汇,本文主要考释金田白话中“屋漏、唞、争、公姼(婆姼)”这几个常用词的源流。 The Jintian Vernacular belon