论文部分内容阅读
在唐诗翻译过程中,译诗形式对于汉诗诗意的体现具有重要作用。本文以著名唐诗《静夜思》的多种译文为例,从译文是否忠实于原文,是否能传递原诗的意境,留给读者的想象空间有多大等三方面对译文的不同文本形式作一试探性分析,旨在表明文本形式在唐诗英译中的重要性。
In the process of Tang poetry translation, the form of poetry translation plays an important role in the embodiment of Chinese poetic meaning. Taking the various translated texts of the famous Tang poetry “Static Night Thought” as an example, this paper makes a tentative probe into the different text forms of the translation from the following aspects: whether the translation is faithful to the original text, whether it can convey the artistic conception of the original poem or not, The purpose of the sexual analysis is to show the importance of textual forms in the English translation of Tang poetry.