纯理功能视角下旅游景点介绍的英译研究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chongfengli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近几年来,随着经济全球化的快速发展,我国的旅游业已成为最具活力的产业之一。但是,目前很多旅游景点介绍的英译资料存在一些问题,对高品质旅游业的发展产生了阻碍,当前急需对旅游景点介绍的翻译进行深入研究。基于此,本文主要分析了纯理功能视角下旅游景点介绍的英译策略,以提高景点介绍的英译质量。
  【关键词】功能视角 旅游景点介绍 英译
  引言
  旅游景点介绍的英译是向国内外游客宣传与介绍该地区自然及人文风光的一个重要途径,也是对外宣传中国文化的重要窗口。然而,由于中西文化差异的存在,旅游景点介绍的英译存在一些问题。因此,在纯理功能视角下深入对旅游景点介绍的英译进行分析,提出有效的翻译策略,从而改善旅游景点介绍的英译质量是很有必要的。
  一、纯理功能理论
  在本质上,语言和人们要求其实现的功能之间具有十分紧密的联系,语言所包含的文化会在使用过程中发映出这些功能。我们将这些抽象的功能称作是纯理功能。纯理功能主要包括三个方面:
  1.概念功能。语言是人类交际最重要的工具,可以用语言和其他人进行交流,从而实现各种交际目的。同时,使用语言来谈论国家、谈论世界,以及人们内心的精神世界,我们都需从小句的整体意义出发,并赋予这些意义完整的价值,正是功能语法中的这种概念功能促使我们完成交流,完成交际目的。
  2.人际功能。交际的主要目的就是和他人进行交流,和他人建立并保持某种适当的社会关系,交际是双向的。人基于自身某种目的而告诉他人一些事情,或者让他人提供给自己所需的一些信息等,语言在此过程中发挥的作用和功能,就是人际功能。
  3.语篇功能。语言中的语篇功能指的是试图去探索说话者如何构成语篇,使其服务于语言事件的发展。语言事件可以是一篇文章,也可是一段话,或者对话。双方在交流的过程中,与听话人谈论某些事件,不断暗示其目前的语篇是如何和其他语篇相适应的。语篇意义在语篇中主要有三种构成方式,分别是:重复、连接、主题化。
  二、纯理功能视角下旅游景点介绍的翻译策略
  旅游景点介绍英译的主要目的就是要让广大国外游客读懂、看懂,并从中获得相关的自然、地理、文化、风俗方面的信息。
  1.旅游景点介绍的语言特征分析。
  (1)简约性。旅游景点英译在用词上一般都较为简练质朴,不會过多地使用华丽的辞藻,而是倾向于使用直白的语言来进行描绘说明。与文学翻译相比,旅游英译倾向于使用简单的语言来进行描述和记录具体的材料和事实,而且力求表达准确。
  (2)客观性。景点介绍文本只对景点的基本情况进行介绍,既不抒情,也不议论,更不夸张。旅游景点介绍的英译在内容上一般不带任何感情色彩,显得客观实在。
  (3)知识性。旅游景点英译具备给外国旅游者提供与游览景点相关的知识信息的功能。根据游览对象的不同,这些知识可能涉及宗教、历史、地理、建筑、文学、艺术和风土人情等等。
  (4)以接受者为中心。景点介绍的服务对象很明确,即旅游者。旅游景点介绍的英译目的也很明确,即把有关旅游景点的文化信息传达给不懂原语的旅游者。因此,旅游景点介绍英译的语言始终是以旅游者作为出发点的。旅游者出国旅游的另一个很重要的目的是了解当地的风土人情,因此,旅游景点的英译要适当地突出文化信息。但是,文化信息的介绍也不可以过多,否则会增加旅游者理解的负担。
  2.纯理视角下的翻译策略。
  (1)增补的英译方法。通过增补的翻译方法,能让国外游客更容易理解和接受景点介绍所要传达的信息,实现有效交流的目的。比如炎帝陵为历代炎黄子孙敬奉先祖的圣地,其译文为:The Mausoleum of Emperor Yandi (legendary god of Chinese agriculture)has ever since been a holy place where the Chinese people offer sacrifices to their ancestors。中国人对于炎帝是熟悉的,而外国人对其就比较陌生,这句翻译中“legendary god of Chinese agriculture”就对其进行了解释,及时增补了信息,译文在增强了可读性的同时,又很好地传播了中国历史文化。
  (2)类比的英译方法。我国的汉语词汇并不是所有的都能在英语中找到相对应的词,在翻译景点介绍时,如果找不到对应的英语词汇,就可运用类比方法进行翻译,实现向国外游客准确传达信息的目的,同时吸引更多的游客来此游览观赏。这种方法不用长篇大论就能将一些难以表达清楚的信息准确地表达出来,很好地帮助国外游客消除文化差异。
  三、结语
  综上所述,在纯理功能视角下,翻译者应对语言的语篇特征有一定了解,同时充分把握好景点介绍原文和译文之间的文化和语言差异,根据实际情况灵活选择英译方法,以准确传达景点介绍背后所蕴含的中国文化信息,实现旅游景点介绍英译的最终目的,吸引更多的海外游客,使他们更好地了解中国的历史文化,促进我国旅游业的发展。
  参考文献:
  [1]董康丽,刘华.文本类型理论视角下的旅游景点介绍英译汉研究——以安阳市旅游景点介绍文本为例[J].现代语文(语言研究版),2015,(02):158-160.
  [2]邹红丽.功能对等理论视角下的旅游景点介绍英译研究[D].上海师范大学,2014.
  作者简介:范金平(1980-),女,河南南阳人,讲师,硕士研究生,研究方向:英语教学、计算机辅助教学。
其他文献
提到ROG旗下的电竞路由,大家首先想到的都是酷炫的造型,强大的性能。这次MC评测室收到ROG RaptureGT-AC2900电竞路由,除了延续这些特点之外,还在游戏加速功能以及外观设计上突破以往,带给玩家更多样的体验,一起来看看。  全新设计R O G路豳有“光”了  和自家其他电竞路由相比,GT-AC2900在设计上采用了全新造型,找不到以前产品的影子。三根犀利线条将GT-AC2900的正面分
产品规格  处理器三星Exynos 7872(,I4nm工艺)  DAC AK4497EQx2  .  屏幕5.15英寸全贴合10点触摸显示屏(1440x720)  存储3GB(RAM)、64GB (ROM)  存储扩展支持Micro SD(TF)卡扩展,最高理论支持2TB容量  频率响应5Hz~85kHz  (-3dB)  信噪比≥118dB (A计权)  输出功率200mW(32 Ω/单端),
在高中思想政治课堂中实施探究式教学,其主要目的便是让学生在自主参与、体验并解决问题的过程中,促进学生对高中思想政治的认知由未知到已知、由未掌握到掌握的转变。当然,在以问题为驱动的高中思想政治教学过程中,探究性提问无疑是最关键的环节,其提问的科学性将直接对整个政治课堂教学效果产生重大影响。  一、合理创设问题情境  以提问的方式创设相应的问题情境,教师需要结合高中思想政治的总体目标与课程标准,并根据
【摘要】趣味教学法在小学英语课堂教学中的科学、恰当运用有利于为学生营造一种轻松、有趣的学习氛围,从而在诱发、维持其浓厚英语学习兴趣的基础上,使得他们爱上英语,进而获取高效率、高质量的学习效果。本文作者结合自身的教学实践经验,以“实物展示”“课堂游戏”“英语歌曲”及“信息技术”这四个方面入手,围绕低年级小学英语趣味课堂的有效创设策略进行了探讨与归纳。  【关键词】小学英语 趣味教学 实物展示 课堂游
没有乔布斯的苹果  乔布斯留给后任的,几乎是一座无法逾越的高山。接过权杖的库克有能力带领这个商业世界最庞大的王国继续辉煌吗?     8月25日,史蒂夫·乔布斯向全世界递交了辞职信。他的成绩单前所未有地辉煌,在他重新掌舵苹果的14年里,苹果股票上涨了90倍,市值从20.6亿美元膨胀为如今的3487亿美元,超过埃克森美孚,成为当今全球市值最大的公司,726亿美元的现金储备,甚至比美国政府还要有钱。 
在我们看来,凭借在娱乐方面的出色表现,Puma有实力在主流价位笔记本电脑市场上获得成功,至少,大家对英特尔移动平台耳熟能详,但对AMD移动平台知之甚少的局面,是时候改变了。    AMD新一代移动平台Puma全解析    就目前的市场情况来看,以迅驰为代表的英特尔移动平台可谓风光无限,而AMD在笔记本电脑平台方面的表现相比台式电脑的情况可谓远远不如。虽然AMD从上世纪90年代就开始提供移动处理器,
“从房子的一角,达西先生看着伊丽莎白和她的姐妹们一路朝外移动,一路不断削下僵尸的脑袋。他知道整个大不列颠恐怕只有另外一个女人能把匕首使得如此行云流水,招招致命。”看看,有没有中国武侠的味道?    “凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。”1813年,奥斯汀小姐发表《傲慢与偏见》的时候,绝对不会想到,两百年后,她那早已被公认为隽永的小说开头会被改写成这样:“凡是占有人脑的僵
本月初,争议不断的大型强子对撞机再次启动,用能量更高的铅离子进行碰撞。它是否会找到神秘的希格斯粒子,为游离于“标准模型”之外的引力正名,还是制造出黑洞毁灭地球?应瑞士国家形象委员会邀请,本刊记者来到欧洲核子研究中心,一睹其真容。    我们的车停在瑞法边境,远处的汝拉山顶云雾氤氲,近处的牧场里牛群悠闲地吃草,深秋的午后的阳光撒在红黄交错的阔叶林上,如同一张凝固的明信片。  此刻,这幅宁静的场景下面
8月28日凌晨开始,北京首都机场、上海虹桥、浦东机场等安检突然升到二级,不但行李抽查率达到50%,而且旅客甚至还被要求脱下鞋子、解下皮带接受检查。平日最多只需20分钟的安检排队,一下子达到两个小时以上,让很多没有心理准备的旅客纷纷误机。  可能大部分中国旅客还是第一次体验到如此严格的二级安检,但在英国希斯罗机场、美国芝加哥机场、肯尼迪机场、巴黎戴高乐机场,这样的安检强度简直是家常便饭。9·11事件
董振祥以“酥不腻”烤鸭成名,凭借中国意境菜蜚声国际,大董除了厨艺了得,还是个营销高手。一个厨师和一个厨神的区别,不是看谁做的菜更好吃,而要看谁更会营销自己,在这场竞赛中,大董,大懂!    大董  1961年生,国家级烹饪大师,经常担任厨艺大赛的裁判长。大董王国拥有4家餐厅,三家在北京一家在郑州。外国人去北京,没吃过“酥不腻”,仿佛没来过中国。大董自己和他的餐厅获奖无数,最看重的是1985年他在全