论文部分内容阅读
摘 要:语言和文化密不可分。不了解语言背后的文化,就很难全面地掌握语言。在英语教学中,教师应该将语言教学和文化渗透有机结合起来,潜移默化地让学生了解文化差异,丰富学生的文化背景知识,提高学生的跨文化交际能力,最终目的是使学生更好、更全面地掌握语言。
关键词:中职英语;语言教学;文化渗透
“采取只知语言而不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。”美国著名语言教育家温斯顿·布伦姆伯格的一句话一针见血地指出了语言教学中缺乏文化渗透的弊端。语言和文化两者密不可分。语言是文化的重要载体,不了解语言背后的文化,就很难全面地掌握语言。举一个简单的例子,语文和英语是两个不同的语言科目。中国的学生必定觉得语文更好学,那是因為他们对中国文化再熟悉不过了,这对于语文学习是有辅助作用的。而对于中国学生来说,英语国家的文化是比较陌生的,这是英语学习的一个不利因素。
英语教学不仅是语言知识的教学,而且还包括文化知识的教学。英语课程标准中强调“提高跨文化意识,帮助学生了解世界和中西方文化的差异”。语言教学中,文化知识渗透的重要性已经得到了足够的重视。除了教学第一线的英语教师需要在教学过程中注意文化知识的渗透之外,如果所使用的教材本身能够结合教学内容并增加与之相关的文化知识,那么无论是教师的教还是学生的学都将会事半功倍。目前,广州中等职业学校的英语教学普遍采用高等教育出版社出版的《英语(基础模块)》系列教材。此教材的一大特色就是加入了文化注释(Culture Tip)。
一、《英语(基础模块)》的教学设计
《英语(基础模块)》这套教材是在引进美国圣智学习出版公司Downtown: English for Work and Life的基础上,结合学生的实际情况以及我国中等职业教育的特点改编而成。每个章节由以下部分组成:学习目标(Goals),主题图(Picture Dictionary-style Chapter Opener),课文(Text),家庭作业(Homework),游戏环节(Game Time),文化注释(Culture Tip),网上冲浪(Internet Idea),自我检查(I can…)。
《英语(基础模块)》这套教材的一大特色就是设计了文化注释部分。教材编写者为这套教材总结的“教材特色”中包含了以下的说明:“文化贴士(即为Culture Tip的字面翻译):语言的背景介绍,传递影响语言表达的习惯风俗、价值观等文化因素。”文化因素是影响语言理解和运用的重要因素,英汉文化差异直接影响中国学生对英语语言的理解和掌握。接触和了解英语国家文化有益于学生对英语的理解和运用。这套教材中“文化注释”部分的设计确实做到了将语言教学和文化渗透有机结合,潜移默化地让学生了解文化差异,丰富文化背景知识,提高跨文化交际能力。
二、“文化注释”的内容
文化是一个很广泛的定义,包括了所学语言国家或民族的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。要让教材面面俱到地把涉及语言教学内容的文化背景知识都介绍给学生,这样是不现实的。《英语(基础模块)》这套教材选取了影响语言表达的风俗习惯、价值观等文化因素进行介绍,而且语言简单、内容简明扼要,学生读起来很轻松,不会有说教的感觉。《英语(基础模块)》共有一、二两册,每册共有八个单元,现将每单元的主题及每单元“文化注释”的内容列举如下。
第一册:
Chapter 1 Personal information:1.Introduction; 2.Titles
Chapter 2 School:Teacher’s name
Chapter 3 Shopping:Polite language
Chapter 4 Time:Full time / part time
Chapter 5 Busy lives:1.Sports; 2.Break time
Chapter 6 Housing: 无
Chapter 7 Food: 1.Most popular fruit; 2.Where to pay; 3.Tipping
Chapter 8 Work: 1.Changing jobs; 2.Handshakes
第二册:
Chapter 1 Daily Activities:无
Chapter 2 Food:无
Chapter 3 The Past:How many jobs?
Chapter 4 Free Time:1.Small talk; 2.Travel and tourism
Chapter 5 Shopping:无
Chapter 6 Health and Safety: 无
Chapter 7 On the Job: What to do when you’re late?
Chapter 8 A Better Job: Nonverbal communication
由此可概括出《英语(基础模块)》中“文化注释”部分的一些特点。
1.《英语(基础模块)》中“文化注释”部分并不像课文(Text)或家庭作业(Homework)那样固定出现在每个单元,它并不是必备的教学部分。在一、二两册教材中,共计有16个单元,其中包含“文化注释”部分的共有11个单元。
2.每个单元中的“文化注释”数量不是固定的,通常会包含1个或2个,最多的单元包含有3个“文化注释”。
3.所有“文化注释”的内容都是和所在单元的主题内容紧密相关的。比如:第一册第七单元的主题是食物(Food),在这个单元共有3个“文化注释”,分别是“最受欢迎的水果(Most popular fruit)”,“在哪里付钱(Where to pay)”以及“小费(Tipping)”。这三个文化背景知识都是紧扣着课文内容展开的。“最受欢迎的水果(Most popular fruit)”这一“文化注释”出现在第七单元第一课,主题是食物和饮品(Food and Drinks),教学的主要内容是常见蔬菜水果的英语名称,“文化注释”为学生介绍了几种美国人比较喜欢的水果。“在哪里付钱(Where to pay)”以及“小费(Tipping)”这两个文化注释出现在第七单元第三课,主题是餐厅(Restaurants),教学的主要内容包括如何用英语在餐厅进行点餐、英语餐牌以及小费的计算方式。这两个“文化注释”分别为学生介绍了美国人在餐厅的两种常用付款方式(直接到收银台处付款或者交由侍应生付款),以及英国人和美国人在付小费上的差别。中国人在餐厅用餐时,并没有给侍应生付小费的习惯。大部分学生只是大概知道英美国家的人有付小费的习惯,但是对于付多少、怎么付这些问题是完全没有概念的。通过“文化注释”的介绍,学生就能弥补由于文化差异而造成的文化知识缺漏,从而更好地理解语言知识背后所蕴含的文化背景。
英语新课程标准指出:“基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。语言知识、语言技能、情感态度、学习策略和文化意识等素养的整体发展是综合语言运用能力形成的基础。”而其中,文化意识的增强是得体运用语言的保证。不掌握文化背景就不可能学好语言。在英语教学中,教师应该将语言教学和文化渗透相结合,潜移默化地培养学生的跨文化交际能力,有意识地提高学生的文化意识,最终目的是使学生更好、更全面地掌握语言。
参考文献:
[1]朱昊岑.中职学校英语教材《英语(基础模块)》评析[J].考试周刊,2011,(12).
[2]余希玲.初探优化改革中职英语教材[J].新课程(教研),2011,(05).
关键词:中职英语;语言教学;文化渗透
“采取只知语言而不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。”美国著名语言教育家温斯顿·布伦姆伯格的一句话一针见血地指出了语言教学中缺乏文化渗透的弊端。语言和文化两者密不可分。语言是文化的重要载体,不了解语言背后的文化,就很难全面地掌握语言。举一个简单的例子,语文和英语是两个不同的语言科目。中国的学生必定觉得语文更好学,那是因為他们对中国文化再熟悉不过了,这对于语文学习是有辅助作用的。而对于中国学生来说,英语国家的文化是比较陌生的,这是英语学习的一个不利因素。
英语教学不仅是语言知识的教学,而且还包括文化知识的教学。英语课程标准中强调“提高跨文化意识,帮助学生了解世界和中西方文化的差异”。语言教学中,文化知识渗透的重要性已经得到了足够的重视。除了教学第一线的英语教师需要在教学过程中注意文化知识的渗透之外,如果所使用的教材本身能够结合教学内容并增加与之相关的文化知识,那么无论是教师的教还是学生的学都将会事半功倍。目前,广州中等职业学校的英语教学普遍采用高等教育出版社出版的《英语(基础模块)》系列教材。此教材的一大特色就是加入了文化注释(Culture Tip)。
一、《英语(基础模块)》的教学设计
《英语(基础模块)》这套教材是在引进美国圣智学习出版公司Downtown: English for Work and Life的基础上,结合学生的实际情况以及我国中等职业教育的特点改编而成。每个章节由以下部分组成:学习目标(Goals),主题图(Picture Dictionary-style Chapter Opener),课文(Text),家庭作业(Homework),游戏环节(Game Time),文化注释(Culture Tip),网上冲浪(Internet Idea),自我检查(I can…)。
《英语(基础模块)》这套教材的一大特色就是设计了文化注释部分。教材编写者为这套教材总结的“教材特色”中包含了以下的说明:“文化贴士(即为Culture Tip的字面翻译):语言的背景介绍,传递影响语言表达的习惯风俗、价值观等文化因素。”文化因素是影响语言理解和运用的重要因素,英汉文化差异直接影响中国学生对英语语言的理解和掌握。接触和了解英语国家文化有益于学生对英语的理解和运用。这套教材中“文化注释”部分的设计确实做到了将语言教学和文化渗透有机结合,潜移默化地让学生了解文化差异,丰富文化背景知识,提高跨文化交际能力。
二、“文化注释”的内容
文化是一个很广泛的定义,包括了所学语言国家或民族的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。要让教材面面俱到地把涉及语言教学内容的文化背景知识都介绍给学生,这样是不现实的。《英语(基础模块)》这套教材选取了影响语言表达的风俗习惯、价值观等文化因素进行介绍,而且语言简单、内容简明扼要,学生读起来很轻松,不会有说教的感觉。《英语(基础模块)》共有一、二两册,每册共有八个单元,现将每单元的主题及每单元“文化注释”的内容列举如下。
第一册:
Chapter 1 Personal information:1.Introduction; 2.Titles
Chapter 2 School:Teacher’s name
Chapter 3 Shopping:Polite language
Chapter 4 Time:Full time / part time
Chapter 5 Busy lives:1.Sports; 2.Break time
Chapter 6 Housing: 无
Chapter 7 Food: 1.Most popular fruit; 2.Where to pay; 3.Tipping
Chapter 8 Work: 1.Changing jobs; 2.Handshakes
第二册:
Chapter 1 Daily Activities:无
Chapter 2 Food:无
Chapter 3 The Past:How many jobs?
Chapter 4 Free Time:1.Small talk; 2.Travel and tourism
Chapter 5 Shopping:无
Chapter 6 Health and Safety: 无
Chapter 7 On the Job: What to do when you’re late?
Chapter 8 A Better Job: Nonverbal communication
由此可概括出《英语(基础模块)》中“文化注释”部分的一些特点。
1.《英语(基础模块)》中“文化注释”部分并不像课文(Text)或家庭作业(Homework)那样固定出现在每个单元,它并不是必备的教学部分。在一、二两册教材中,共计有16个单元,其中包含“文化注释”部分的共有11个单元。
2.每个单元中的“文化注释”数量不是固定的,通常会包含1个或2个,最多的单元包含有3个“文化注释”。
3.所有“文化注释”的内容都是和所在单元的主题内容紧密相关的。比如:第一册第七单元的主题是食物(Food),在这个单元共有3个“文化注释”,分别是“最受欢迎的水果(Most popular fruit)”,“在哪里付钱(Where to pay)”以及“小费(Tipping)”。这三个文化背景知识都是紧扣着课文内容展开的。“最受欢迎的水果(Most popular fruit)”这一“文化注释”出现在第七单元第一课,主题是食物和饮品(Food and Drinks),教学的主要内容是常见蔬菜水果的英语名称,“文化注释”为学生介绍了几种美国人比较喜欢的水果。“在哪里付钱(Where to pay)”以及“小费(Tipping)”这两个文化注释出现在第七单元第三课,主题是餐厅(Restaurants),教学的主要内容包括如何用英语在餐厅进行点餐、英语餐牌以及小费的计算方式。这两个“文化注释”分别为学生介绍了美国人在餐厅的两种常用付款方式(直接到收银台处付款或者交由侍应生付款),以及英国人和美国人在付小费上的差别。中国人在餐厅用餐时,并没有给侍应生付小费的习惯。大部分学生只是大概知道英美国家的人有付小费的习惯,但是对于付多少、怎么付这些问题是完全没有概念的。通过“文化注释”的介绍,学生就能弥补由于文化差异而造成的文化知识缺漏,从而更好地理解语言知识背后所蕴含的文化背景。
英语新课程标准指出:“基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。语言知识、语言技能、情感态度、学习策略和文化意识等素养的整体发展是综合语言运用能力形成的基础。”而其中,文化意识的增强是得体运用语言的保证。不掌握文化背景就不可能学好语言。在英语教学中,教师应该将语言教学和文化渗透相结合,潜移默化地培养学生的跨文化交际能力,有意识地提高学生的文化意识,最终目的是使学生更好、更全面地掌握语言。
参考文献:
[1]朱昊岑.中职学校英语教材《英语(基础模块)》评析[J].考试周刊,2011,(12).
[2]余希玲.初探优化改革中职英语教材[J].新课程(教研),2011,(05).