汉字“六书”与“三书”新议

来源 :临沂师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tt24834051
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉字“六书”戴震归为“四体二用”,唐兰、陈梦家提出“三书”说,近人刘又辛又提出新“三书”说。本文观点:一、“六书”是六种造字法。“象形”、“指事”、“会意”、“形声”四类为造形法;“转注”一类为造意法,而“假借”一类为记音法。二、新旧“三书说”,或排“转注”“假借”于造字法之外;或只承认假借为造字法而不承认“转注”为造字法,这是欠妥的。愚意“三书”应为造形、造意、记音三类。三、汉字是一种形、声表意和记音表义相结合的文字体系。“象形”、“指事”、“会意”是以形别义;“形声”是以声别义;“转注”为以声别义,是对义符的区分。而“假借”是以记音符号表义的。 Dai Zhen, the Chinese character, is classified as “four-body and two-purpose.” Tang Lan and Chen Menjia said that the “three books” were proposed. Recently, Liu Youxin proposed a new “three books”. This article’s point of view: First, “six books” is six kinds of character making. “Pictorial”, “refers to the matter”, “knowing”, “shaped sound” four categories for the formation method; “Note” a category for the meaning of law, and “fake” a category of pronunciation method. Second, the old and new “three books that” or row “Zhuanzuo” “under the guise” in the construction of characters outside; or only recognize the fake as a symbol of law and do not recognize “Zhuanzuo” as a method of making characters, which is defective. Foolish “three books” should be shaped, meaning, note the three categories. Third, Chinese characters are a kind of writing system which combines the forms of phonetic symbols and phonetic meanings. “Pictorial”, “refers to the matter”, “knowing” is based on the shape of righteousness; “shaped sound” is the righteousness; “Zhushu” as the righteousness, is the distinction between righteousness. And “under the guise” is a phonetic symbol of justice.
其他文献
英语中表原因的词和词组很多,对此有所了解;无疑将有助于我们更好地理解和表达“原因”这一词意。 There are a lot of words and phrases in the English table of reasons,
This arricle is a research into the relationship between language and culture, cultural elements implied in vocabulary,and the way to widen a students ken of cu
This paper discusses politeness and face, politeness strategies and polite language in verbal communication. The author puts forward some constructive suggestio
社会语言学打破了语言学界历来只注重研究语言形式的传统 ,着重从语言与社会诸因素之间的相互关系研究语言及其运用的规律。它对外语教学的启示至少有三点 :(1 )外语教学必须
辩析太平国史家罗尔纲先生“考订”的《水浒传原本》之伪,及其重复的他人“发明”的“金圣叹并未‘腰斩’《水浒》说”之误,兼驳其反“两种《水浒》说”之道而提出的“两截水浒
以网络环境为背景,分析了由此引发的高校图书馆用户教育的三大变革,继而提出在网络环境下成功地开展用户教育应具备的三点要素及三点应注重的问题.
翻译作为一种普遍存在的语言观象 ,是实现跨语言、文化交流的重要工具。从某种意义上说 ,成功的翻译活动是否在一特定文化中存在 ,将决定该文化发展、更新和自我适应的能力。
对比分析和翻译之间的关系是双向的。一方面 ,某一具体话语片断的翻译可以为对比分析提供数据。另一方面 ,对比分析又可以解释翻译过程中所遇到的困难。在应用对比分析过程中
本文试图从探讨话语和篇章中运用语言的技巧来认识英语修辞。因而本文着重把存在于话语和篇章层次上的现象———布局谋篇中的语段结构和衔接手段作一探讨 This article att
词汇是语言三要素中变化最快、情况最复杂的因素。现代汉语词汇在改革开放的 2 0年里 ,发生了巨大的变化 ,产生和引进了成百上千的新词语。它既不断丰富了现代汉语词汇系统 ,