生态翻译学理论指导下的动画电影字幕翻译研究 ——以《疯狂动物城》为例

来源 :教育现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhudebaotogogo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近十年,生态翻译学理论的发展大有如火如荼之势。这是一种极具中国特色的翻译理论,展现了中国古代伟大的哲学生态智慧,值得国人和学者自豪。动画电影作为文化传播的重要载体,其观众主要是极易受到新鲜事物影响的青少年和儿童,因而其字幕翻译的重要性也不言而喻。本文将生态翻译学理论应用到动画电影字幕翻译中,一方面探讨该理论的可行性,另一方面也希望为动画电影的字幕翻译提供一定借鉴。
其他文献
目的:分析以膀胱充盈为基础的内靶区(Internal Target Volume,ITV)在宫颈癌根治性同步放化疗(Definitive Concurrent Chemoradiotherapy,DCCRT)的临床价值及宫颈癌DCCRT的治疗结果。
说谎对于3-6岁年龄段的儿童来说是一种比较常见的现象,但往往会让教师及家长感到惊讶和愤怒,甚至不知所措。3-6岁的儿童往往处于认知发展的较低水平,还不具备正确辨别事物的
溃疡性结肠炎(ulcerative colitis,UC)是一种慢性、复发性的非特异性炎症性疾病。以腹痛、腹泻、粘液脓血便为主要临床表现。近年来,我国UC的发病率逐渐上升,严重影响了病人
提出了学校传承文化与创新文化的新概念和传承文化向创新文化转换的新命题.阐述了传承文化是继承中华文化的内核基因,创新文化是升华时代要求的思想理念,文化融合是构建和谐
[摘 要] 文章分析了“互联网 ”环境下职业教育面临的困境,从“互联网 ”革新给高职教育带来的冲击入手,剖析高职的校企合作、专业建设、人才培养存在问题的根源,从构建可持续发展的校企合作模式、动态调整的专业设置机制、立体协作的人才培养路径等方面,探索“互联网 ”大环境下高职院校的改革路径。  [关键词] 互联网 ;校企合作;专业共建;人才培养  [基金项目] 常州大学高等职业教育研究院2017年度立