论文部分内容阅读
用来向不熟悉的人打听情况或提出请求(实际上是引人注意),意为“请问,劳驾,对不起”。如:
Excuse me, does this bus go to the railway station?(请问这趟公共汽车去火车站吗?)
Excuse me, sir, will you tell me the way to the post office?(劳驾,先生,你可以告诉我去邮局的路吗?)
Excuse me, but will you please lend me a match?(对不起,请借个火好吗?)
用来客气地打断别人的话,意为“对不起”。如:
Excuse me, what you said was wrong.(对不起,你说错了。)
Excuse me, a telegram has just arrived.(对不起,电报刚到。)
用作从别人面前经过时的礼貌用语,意为“劳驾,对不起”。如:
Excuse me, could I get past?(劳驾,让我过去好吗?)
He pushed his way through the crowd, saying “Excuse me.”(他一边说着“对不起”,一边从人群中挤过。)
表示中途退席或暂时告退,意为“对不起”。如:
Excuse me, just a moment.(对不起,请稍候。)
Excuse me, I’ll be back in a minute.(对不起,我一会儿就回来。)
Excuse me, I must see who’s calling.(对不起,我得去看看是谁打电话来。)
表示不同意或不赞成,其后常接用but表转折,意为“对不起”。如:
Excuse me, but you are completely wrong.(对不起,恐怕你完全错了。)
Excuse me, sir, but you can’t park here.(先生,对不起,你不能在此停车。)
Excuse me, but I don’t think the statement is true.(对不起,我觉得这个说法不合事实。)
表示对自己不礼貌的行为道歉,意为“对不起”。如:
Excuse me for not going to the door with you.(对不起,我不送你到门口了。)
If I don’t appear, please excuse me.(我若没有到场,请原谅我。)
表示有礼貌地询问某事或请求允许,意为“请问,对不起”。如:
Excuse me, Miss Gao, what’s this in English?(高老师,请问这个用英语怎么说?)
Excuse me, but can I smoke here?(对不起,我可以在这里抽烟吗?)
A: Excuse me, what’s the time, please?(请问现在几点?)
B: Sorry. I don’t know.(对不起,我不知道。)
用来代替sorry,表示道歉(主要用于美国英语中),意为“对不起”。如:
He said “Excuse me” when he stepped on my foot.(他踩了我一脚,说了声“对不起”。)
用来对有失礼仪的行为表示抱歉。如打喷嚏时说“Excuse me for sneezing”等。
用于if you’ll excuse me, 意为“如果你们不见怪(介意)的话”。如:
If you’ll excuse me, I’ll go back to my office.(如果你不见怪的话,我要回办公室去了。)
If you’ll excuse me, I will get some sleep.(如果你不介意的话,我想去睡一会儿。)
Excuse me, does this bus go to the railway station?(请问这趟公共汽车去火车站吗?)
Excuse me, sir, will you tell me the way to the post office?(劳驾,先生,你可以告诉我去邮局的路吗?)
Excuse me, but will you please lend me a match?(对不起,请借个火好吗?)
用来客气地打断别人的话,意为“对不起”。如:
Excuse me, what you said was wrong.(对不起,你说错了。)
Excuse me, a telegram has just arrived.(对不起,电报刚到。)
用作从别人面前经过时的礼貌用语,意为“劳驾,对不起”。如:
Excuse me, could I get past?(劳驾,让我过去好吗?)
He pushed his way through the crowd, saying “Excuse me.”(他一边说着“对不起”,一边从人群中挤过。)
表示中途退席或暂时告退,意为“对不起”。如:
Excuse me, just a moment.(对不起,请稍候。)
Excuse me, I’ll be back in a minute.(对不起,我一会儿就回来。)
Excuse me, I must see who’s calling.(对不起,我得去看看是谁打电话来。)
表示不同意或不赞成,其后常接用but表转折,意为“对不起”。如:
Excuse me, but you are completely wrong.(对不起,恐怕你完全错了。)
Excuse me, sir, but you can’t park here.(先生,对不起,你不能在此停车。)
Excuse me, but I don’t think the statement is true.(对不起,我觉得这个说法不合事实。)
表示对自己不礼貌的行为道歉,意为“对不起”。如:
Excuse me for not going to the door with you.(对不起,我不送你到门口了。)
If I don’t appear, please excuse me.(我若没有到场,请原谅我。)
表示有礼貌地询问某事或请求允许,意为“请问,对不起”。如:
Excuse me, Miss Gao, what’s this in English?(高老师,请问这个用英语怎么说?)
Excuse me, but can I smoke here?(对不起,我可以在这里抽烟吗?)
A: Excuse me, what’s the time, please?(请问现在几点?)
B: Sorry. I don’t know.(对不起,我不知道。)
用来代替sorry,表示道歉(主要用于美国英语中),意为“对不起”。如:
He said “Excuse me” when he stepped on my foot.(他踩了我一脚,说了声“对不起”。)
用来对有失礼仪的行为表示抱歉。如打喷嚏时说“Excuse me for sneezing”等。
用于if you’ll excuse me, 意为“如果你们不见怪(介意)的话”。如:
If you’ll excuse me, I’ll go back to my office.(如果你不见怪的话,我要回办公室去了。)
If you’ll excuse me, I will get some sleep.(如果你不介意的话,我想去睡一会儿。)