论文部分内容阅读
Great is the sun, and wide he goes
Through empty heaven with repose[休息];
And in the blue and glowing days
More thick注1 than rain he showers his rays.
Though closer still the blinds[百叶窗] we pull
To keep the shady parlour[客厅] cool,
Yet he will find a chink[裂缝] or two
To slip his golden fingers through.
The dusty attic[阁楼] spider-clad[覆盖的]
He, through the keyhole, maketh注2 glad;
And through the broken edge of tiles[瓦片]
Into the laddered hay-loft[干草棚] smiles.
Meantime his golden face around
He bares to all the garden ground,
And sheds[散发] a warm and glittering look
Among the ivy’s inmost nook[角落].
Above the hills, along the blue,
Round the bright air with footing true,
To please the child, to paint the rose,
The gardener of the World, he goes.
伟大的太阳脚步宽广
稍事休息便穿越空旷天际;
在湛蓝而明媚的日子里
挥洒下凡的光芒比雨丝更绵密。
尽管我们将百叶窗严实地拉上
让荫蔽的客厅保持凉爽,
可他还是会找到一两条缝隙
将那金光闪烁的手指塞进来。
挂满蜘蛛网的阁楼上尘埃遍地
穿过钥匙孔,他带来了欢乐;
他透过瓦片的裂缝
向架着梯子的干草棚微笑。
他那金色的脸庞此时四处张望
坦然面对所有的花园土地,
将温暖而闪亮的目光
投向常青藤枝最深处的角落。
越过山巅,跨过海洋,
绕着灿烂的天空,稳健又真实,
给孩子带来欢畅,为玫瑰添上色彩,
他就是这个世界的花匠。
注1:过去的比较级有两种形式,用more表示或词尾加-er皆可,现在很少人这样使用。
注2:传统英文诗歌中,动词加-th表示一般现在时的第三人称单数。
Through empty heaven with repose[休息];
And in the blue and glowing days
More thick注1 than rain he showers his rays.
Though closer still the blinds[百叶窗] we pull
To keep the shady parlour[客厅] cool,
Yet he will find a chink[裂缝] or two
To slip his golden fingers through.
The dusty attic[阁楼] spider-clad[覆盖的]
He, through the keyhole, maketh注2 glad;
And through the broken edge of tiles[瓦片]
Into the laddered hay-loft[干草棚] smiles.
Meantime his golden face around
He bares to all the garden ground,
And sheds[散发] a warm and glittering look
Among the ivy’s inmost nook[角落].
Above the hills, along the blue,
Round the bright air with footing true,
To please the child, to paint the rose,
The gardener of the World, he goes.
伟大的太阳脚步宽广
稍事休息便穿越空旷天际;
在湛蓝而明媚的日子里
挥洒下凡的光芒比雨丝更绵密。
尽管我们将百叶窗严实地拉上
让荫蔽的客厅保持凉爽,
可他还是会找到一两条缝隙
将那金光闪烁的手指塞进来。
挂满蜘蛛网的阁楼上尘埃遍地
穿过钥匙孔,他带来了欢乐;
他透过瓦片的裂缝
向架着梯子的干草棚微笑。
他那金色的脸庞此时四处张望
坦然面对所有的花园土地,
将温暖而闪亮的目光
投向常青藤枝最深处的角落。
越过山巅,跨过海洋,
绕着灿烂的天空,稳健又真实,
给孩子带来欢畅,为玫瑰添上色彩,
他就是这个世界的花匠。
注1:过去的比较级有两种形式,用more表示或词尾加-er皆可,现在很少人这样使用。
注2:传统英文诗歌中,动词加-th表示一般现在时的第三人称单数。