夏日艳阳

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mdjpos01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Great is the sun, and wide he goes
  Through empty heaven with repose[休息];
  And in the blue and glowing days
  More thick注1 than rain he showers his rays.
  Though closer still the blinds[百叶窗] we pull
  To keep the shady parlour[客厅] cool,
  Yet he will find a chink[裂缝] or two
  To slip his golden fingers through.
  The dusty attic[阁楼] spider-clad[覆盖的]
  He, through the keyhole, maketh注2 glad;
  And through the broken edge of tiles[瓦片]
  Into the laddered hay-loft[干草棚] smiles.
  Meantime his golden face around
  He bares to all the garden ground,
  And sheds[散发] a warm and glittering look
  Among the ivy’s inmost nook[角落].
  Above the hills, along the blue,
  Round the bright air with footing true,
  To please the child, to paint the rose,
  The gardener of the World, he goes.
  伟大的太阳脚步宽广
  稍事休息便穿越空旷天际;
  在湛蓝而明媚的日子里
  挥洒下凡的光芒比雨丝更绵密。
  尽管我们将百叶窗严实地拉上
  让荫蔽的客厅保持凉爽,
  可他还是会找到一两条缝隙
  将那金光闪烁的手指塞进来。
  挂满蜘蛛网的阁楼上尘埃遍地
  穿过钥匙孔,他带来了欢乐;
  他透过瓦片的裂缝
  向架着梯子的干草棚微笑。
  他那金色的脸庞此时四处张望
  坦然面对所有的花园土地,
  将温暖而闪亮的目光
  投向常青藤枝最深处的角落。
  越过山巅,跨过海洋,
  绕着灿烂的天空,稳健又真实,
  给孩子带来欢畅,为玫瑰添上色彩,
  他就是这个世界的花匠。
  注1:过去的比较级有两种形式,用more表示或词尾加-er皆可,现在很少人这样使用。
  注2:传统英文诗歌中,动词加-th表示一般现在时的第三人称单数。
其他文献
美国女孩尼娜终于梦想成真,入读英国的寄宿中学。她被安排住进古老大宅──阿努比斯公寓。这里的楼长维克托似乎有着不可告人的秘密,室友帕特里夏的好友乔伊在尼娜入住当天离奇失踪。随后,尼娜遇到一位神秘的老妇人。老妇人给了她一个挂坠,说公寓里藏有宝藏。就像解谜游戏一样,尼娜逐步发现这家大宅隐藏着不少谜团……  这部披着美剧外衣的英剧翻拍自一部比利时与荷兰合拍的魔幻电视剧《阿努比斯神殿》(Het Huis A
期刊
Fade in on a girl With a hunger for fame And a face and a name to remember  The past fades away Because as of this day Norma Jeane注’s gone  She’s moving on  Her smile and your fantasies  Play a duet[二
期刊
As the only child of 1)doting parents, the newest fashions were always in reach for me. I liked having the latest clothes and a particular look. It helped me 2)fit in with a certain crowd. Sometimes I
期刊
Gladiolas[剑兰] in a white vase, Their magenta[品红色的] faces shining  In the early morning light  Streaming through a windowpane[窗格] Speckled with last night’s raindrops,  Bring me to wakefulness, Adorati
期刊
舞曲不适合正儿八经地赏析,那动感十足的节奏就是为了让你随之晃动身体,一旦摒除了效果音,不断重复的歌词常常离不开性爱、毒品、金钱,也没有什么可品读的。《为生活勇往直前》这首歌——或者更确切地说是这支来自加州的三人乐队,却给一直这样想的我带来了很大的惊喜。他们走的虽然是流行朋克路线,其曲风却将朋克元素与电子效果进行混搭,音乐的主题也常常励志得出人意料。与其为赋新诗强说愁,这三个大男孩更乐于用充满阳光的
期刊
This is Ben. Ben is “the chewing gum[口香糖] man.”Ben is 42. He lives in London with his three children and their mother. He’s been painting chewing gums on the streets for five years. Ben Wilson: So wor
期刊
Audie Cornish (Host): Lana Del Rey’s album, Born to Die, is considered one of the most anticipated for 2012, and she’s not the only one. 2012 could be the breakout year for many other artists who have
期刊
All my friends tell me  I should move on  I’m lying in the ocean  Singing your song  Ah…that’s how you sang it  Loving you forever  Can’t be wrong  Even though you’re not here  Won’t move on  Ah…that’
期刊
The Wimpy Kid is back, and he clearly has hit his  growth spurt[突然的激增].  Zachary Gordon, who first came onto the big screen  as Greg Heffley in 2010’s Diary of a Wimpy Kid注, returns for the third film
期刊
Sun Yang (China) 孙杨(中国)  Swimming  Age: 20  China’s answer to Michael Phelps, Sun Yang promises to be one of the stars of the pool this summer. At the 2011 World Championships he took gold in the 800
期刊