【摘 要】
:
近年来,随着互联网快速发展、网络及智能手机不断更新换代,诸如微博或微信朋友圈等社交App已成了现代人生活中不可或缺的一部分,与此同时网络流行语如雨后春笋般不断涌现并快速
论文部分内容阅读
近年来,随着互联网快速发展、网络及智能手机不断更新换代,诸如微博或微信朋友圈等社交App已成了现代人生活中不可或缺的一部分,与此同时网络流行语如雨后春笋般不断涌现并快速地融入人们的生活。其实网络流行语可以折射出人类社会的进步以及社会生活的多元化,它们的形成不仅是语言传承性和创新性的有机结合,其简洁、幽默、流行性等特征也让众多网民对其更加追捧和使用。然而,网络流行语英汉互译显得良莠不齐,有些利用字面对等的翻译甚至让人啼笑皆非。笔者认为从功能对等角度来谈网络流行语的翻译很有必要。美国人尤金·奈达(Eugene Nida)曾指出,翻译作为一种交际手段,首先要传递原文的信息,使译文能为读者所正确理解。不过,翻译又远远不局限于信息的正确传递,还必须使读者感觉到语言表达的准确性、生动性和真切性。
其他文献
基层疾控中心是我国实施疾病预防和控制的公益事业单位,是提供公共卫生服务和相关技术管理的基层部门,通过对疾病的预防和控制来提高人民的健康水平,维护社会、国家的安全和
从古有"杞人忧天"之说,尽管事实没那么绝对,但是意外、风险总无处不在,所以有言又强调"有备无患".有关运动员参赛,其参赛风险涉及风险识别、风险评估、风险预警以及风险管理
城市农民工住房问题是当前社会的热点问题,也是难点问题.本文从我国城市农民工居住的现状、影响城市农民工居住的重要因素、改善城市农民工住房的建议三个方面展开分析,希望
21世纪是一个发展的时代、挑战的时代、竞争的时代。面对激烈的世界竞争,教育必须进行课程改革、实施新课程.促进学生全面发展是时代的要求。新课程改革需要创新型人才.创新型人
现如今,旅游事业蓬勃发展,许多国外旅游胜地将潜在游客定格在中国,随之产生大量针对中国游客的旅游网站。在将英语旅游网站文本翻译成中文时,如何既保持其原有的信息量,又符合中国
依法纳税是每个公民应尽的责任,尤其对于财会人员,依法纳税不仅体现个人职业操守,更反映其光荣的社会责任。加强财会人员税法意识实有必要。
Paying taxes according to law
本文考索“凹”字的方言白读[ua]类音在古代和近代文献中的表现,并试图探讨其来源。
This paper examines the pronunciation of the “Concubine” word [aa] in ancient a
语言变异具有重要的文体功能,它能够表达和加强文学作品的主题意义和美学效果.因而,在文学翻译中,译者须要识别变异语言的文字特点,分析并力图在译文中再现其文体功能.本文通
为探讨维生素D受体(VDR)基因多态性与Graves病(GD)的关系,以PCR-RFLP检测102名天津地区汉族正常人、120例GD患者的VDR- Bsm1、VDR -Apa1基因型、发现正常人与GD患者VDR- Bsm1
现代汉语中存在“N人”一类说法。“N人”表达集合义,可以从其前后成分中得到验证;“N人”显示个体义,主要从其前数量词语或后现表人名词中得到体现。根据“N人”句法语义上