《越人歌》的审美再现——从语内翻译到语际翻译

来源 :常州工学院学报(社科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ycl12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章依据诗歌鉴赏理论和权威学者对《越人歌》语内翻译的研究成果,深入分析该诗的三大审美要素,即句式审美、节奏韵律审美和修辞审美,探讨英译文的译介效果。研究发现,语内翻译旨在追求理解准确、精准把握审美要素,而语际翻译则追求审美要素再现的最大化。语内翻译是语际翻译的基石,语际翻译是原文经由语内翻译在异质文化中的重生。
其他文献
电影或戏剧在传播文化方面的作用日益加强,其字幕翻译也受到了更多的关注。本文拟从影片《夜宴》中的主题曲《越人歌》的英译来剖析一下其翻译的策略及存在的问题,简单地探讨
报告经手术或各种辅助检查证实的陈旧性宫外孕32例,并对其进行分析,总结其发病的临床表现及辅助检查的特点,以及临床诊断的要点及治疗方法,认为这对该的诊断及治疗有一定意义。
同型半胱氨酸(Hey);脑梗死:马来酸依那普利叶酸片;干预治疗马来酸依那普叶酸片(依叶片)是马来酸依那普利和叶酸片固定复方制剂,依那普利为血管紧张素转换酶抑制剂,具有舒张血管作
目的研究急性心肌梗死护理中的循证护理效果。方法:资料选取我院2013年3月~2014年3月我院收治的急性心肌梗死患者62例,分为两组,并给予常规护理(对照组)和循证护理(研究组),分析两
化工企业工作环境具有特殊性,长期在噪声环境下工作,企业员工的听力难免会受到损伤,从而严重影响其身心健康。本文为了了解我国某化工企业员工听力检测情况,随机选取2014年6
作为唐代诗歌的一座高峰,杜甫诗在各种英译唐诗选本中占有重要的地位,各种英译杜诗选本也不断推出。但代表杜诗最高成就之一的《秋兴八首》,因其句法结构复杂多变、情感意蕴
本文主要介绍了实现样品气压力自动监控的研究方法。它通过在气路上安装一个气体压力传感器,测量气路的压力。压力传感器输出的模拟信号经二次仪表采集处理后,输出到计算机系
为了应对迅猛发展的互联网技术对行政体制带来的冲击,2015年中国政府提出"互联网+"行动计划。"最多跑一次"改革实践是浙江省在回应行政审批程序复杂、效率低下等问题时借助互
从江淮气旋的定义出发,采用欧洲中期天气预报中心的ERA-Interim再分析资料,运用气旋的客观判定与追踪算法追踪江淮气旋,分析了1979-2010年江淮气旋的气候特征。结果表明:江淮