论文部分内容阅读
字的形、音、义交叉的情况,错综复杂,学者们早已注意到了,并有许多相关论著。本文就常见的因纠结出现问题的字词举例简析,遂成札记三则。
一、关于“象”、“像”的纠结
关于“象”“像”的纠结,在运用时易出问题,主要表现在三个方面:
其一,原简化字的纠结。1964年国家发布的《简化字总表》确定“象”为“像”的简化字,但又注明:“在象和像意义可能混淆时,像仍用像。”这表明它们本来就有“混淆”问题,且在哪些方面混淆,尚不明确。1986年重新发布的《简化字总表》不再把“像”作为“象”的繁体字,二者分用。但受到1964年原《简化字总表》影响的人,可能还把“象”当作“像”的简化字而误用。当然也有音同形近而误用的。现在要记住四种情况用“像”不用“象”:1.表示在形象上相同或有某些共同点。如:“小明长得真有点像他爸爸。”2.表示好像、如同。如:“天像要下雨了。”成语“煞有介事”也说“像煞有介事”。3.表示举例。如:“像随地吐痰、乱扔纸屑,都是不文明的行为。”4.表示比喻,用作比喻词。这些在1986年以前写作“象”,现在不行了。
其二,意义上的纠结。“影像”,《现代汉语词典》(以下称“《现汉》”)释义有3项,前两项是:“①肖像;画像。②形象:他的影像立刻在我眼前浮现。”义项①表明“像”指“比照人物制成的形象”,而义项②“形象”的“象”指“形状;样子”。二者在词义上有交叉,只是“像”偏重于指人,较具体。“象”多用于泛指,可用于人,也可用于事物,以用于事物多见;既可用于具体的形象,也可用于抽象的形象。如:“天象、景象、脉象、现象、印象、幻象”等,成语有“气象万千、万象更新”。成语“象箸玉杯、象牙之塔”中的“象”指动物大象,不会与“像”混用。
其三,异形词的纠结。异形词“想像”和“想象”,往往认为其中一种写法是错误的。其实不然,这两种写法都是正确的。《现代汉语词典》(2002年修订版)把“想像”列为主条,把“想象”列为“也作条”。《现代汉语规范词典》(2004年版)在“想像”条下说:“全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会已确定‘想象’为推荐词形。”但教育部和国家语委于2001年发布2002年试行的《第一批异词整理表》中没收“想像”和“想象”一组;有待确定它们的规范词形。迄今为止,尚不能确定孰是孰非。迫切希望看到《第二批异形词整理表》。
另外,“相貌——像貌”在《第一批异形词整理表》中,前者为选取的规范词形,后者为淘汰词形。列出的词频统计:相貌57次,像貌0次。说明的第一句话是:“‘相’‘像’本义相去甚远,引申义却有交叉,于是形成‘相貌——像貌’这类的异形词。”《现汉》只收“相貌”,没收“像貌”。同理,《现汉》只收录了“相片、相册、相机”等,没有收录“像片、像册、像机”之类。
二、“工夫”、“功夫”和相关问题
对于“工夫”、“功夫”,《汉语大词典》上的解释是:
【工夫】①作事所费的精力和时间。②指花费的时间和精力所获得的某方面的造诣和本领。③犹工作。④时间;时光。⑤理学家称积功累行、涵蓄存养心性为工夫。
【功夫】①工程役夫。②谓作事所费的精力和时间。③时间。④本领;造诣。⑤特指武术。
“功夫”中①义今不用了。用后4义及“工夫”,其“夫”读轻声,都可表示“作事所花费的时间和精力”以及“时间”。在这两个意义上二词可换用。但前一意义在两种情况下不宜换用:其一,引用古人原句。如宋代陆游的名句“汝果欲学诗,工夫在诗外”(《示子遹》),引用时写作“功夫在诗外”,套用写成“功夫在X外”,固然不错,既是引用、套用,当以原文为准。其二,人们往往习惯写成“下功夫”,应该说没错,然《现汉》收有“下工夫”一条,释义为:“为了达到某个目的而花费很多的时间和很大的精力。”“下工夫”是一条惯用语,具有俗语性,书写当从简从俗,以求其规范。
三、双音词的纠结及其对成语的影响
“艰苦”、“坚苦”同音,音义易混。《现汉》释义明确:
【艰苦】艰难困苦。
【坚苦】坚忍刻苦。
两词分别与“卓绝”构成成语“艰苦卓绝”和“坚苦卓绝”,它们可看作同义成语,但《现汉》上有明确的解释:前者是“形容斗争十分艰苦,超出寻常”,后者是“(在艰难困苦中)坚忍刻苦的精神超越寻常”。《汉语成语大词典》在“艰苦卓绝”条下有“也作‘坚苦卓绝’”,至少应将与主条不同处简要夹注。《汉大成语大词典》处理为各自独立的两条。类似的例子如“化妆”、“化装”和“装扮”,《现汉》上解释很明确,运用时前二者往往混用。在成语中更是如此。《汉语成语大词典》上“男扮女装”也作“男扮女妆”,亦应释“装”、“妆”,它们的表层意思有别,两条成语使用语境也有差异,虽然总体意思是一样的。
再如“委曲”和“委屈”同音,形义易混。《现汉》释义明确:
【委曲】①(曲调、道路、河流等)弯弯曲曲的;曲折。②〈书〉事情的底细和原委。
【委屈】①受到不应有的指责和待遇,心里难过。②让人受到委屈。
“委曲”和“委屈”时有相混而误用的。而成语“委曲求全”误写作“委屈求全”更是屡见不鲜。像这样的字词及成语中形音义纠结、混淆而误用的病例常可见到,这是我们在阅读与写作中、特别是在语文教学中要用心去关注的。
[作者通联:湖北大学文学院]
一、关于“象”、“像”的纠结
关于“象”“像”的纠结,在运用时易出问题,主要表现在三个方面:
其一,原简化字的纠结。1964年国家发布的《简化字总表》确定“象”为“像”的简化字,但又注明:“在象和像意义可能混淆时,像仍用像。”这表明它们本来就有“混淆”问题,且在哪些方面混淆,尚不明确。1986年重新发布的《简化字总表》不再把“像”作为“象”的繁体字,二者分用。但受到1964年原《简化字总表》影响的人,可能还把“象”当作“像”的简化字而误用。当然也有音同形近而误用的。现在要记住四种情况用“像”不用“象”:1.表示在形象上相同或有某些共同点。如:“小明长得真有点像他爸爸。”2.表示好像、如同。如:“天像要下雨了。”成语“煞有介事”也说“像煞有介事”。3.表示举例。如:“像随地吐痰、乱扔纸屑,都是不文明的行为。”4.表示比喻,用作比喻词。这些在1986年以前写作“象”,现在不行了。
其二,意义上的纠结。“影像”,《现代汉语词典》(以下称“《现汉》”)释义有3项,前两项是:“①肖像;画像。②形象:他的影像立刻在我眼前浮现。”义项①表明“像”指“比照人物制成的形象”,而义项②“形象”的“象”指“形状;样子”。二者在词义上有交叉,只是“像”偏重于指人,较具体。“象”多用于泛指,可用于人,也可用于事物,以用于事物多见;既可用于具体的形象,也可用于抽象的形象。如:“天象、景象、脉象、现象、印象、幻象”等,成语有“气象万千、万象更新”。成语“象箸玉杯、象牙之塔”中的“象”指动物大象,不会与“像”混用。
其三,异形词的纠结。异形词“想像”和“想象”,往往认为其中一种写法是错误的。其实不然,这两种写法都是正确的。《现代汉语词典》(2002年修订版)把“想像”列为主条,把“想象”列为“也作条”。《现代汉语规范词典》(2004年版)在“想像”条下说:“全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会已确定‘想象’为推荐词形。”但教育部和国家语委于2001年发布2002年试行的《第一批异词整理表》中没收“想像”和“想象”一组;有待确定它们的规范词形。迄今为止,尚不能确定孰是孰非。迫切希望看到《第二批异形词整理表》。
另外,“相貌——像貌”在《第一批异形词整理表》中,前者为选取的规范词形,后者为淘汰词形。列出的词频统计:相貌57次,像貌0次。说明的第一句话是:“‘相’‘像’本义相去甚远,引申义却有交叉,于是形成‘相貌——像貌’这类的异形词。”《现汉》只收“相貌”,没收“像貌”。同理,《现汉》只收录了“相片、相册、相机”等,没有收录“像片、像册、像机”之类。
二、“工夫”、“功夫”和相关问题
对于“工夫”、“功夫”,《汉语大词典》上的解释是:
【工夫】①作事所费的精力和时间。②指花费的时间和精力所获得的某方面的造诣和本领。③犹工作。④时间;时光。⑤理学家称积功累行、涵蓄存养心性为工夫。
【功夫】①工程役夫。②谓作事所费的精力和时间。③时间。④本领;造诣。⑤特指武术。
“功夫”中①义今不用了。用后4义及“工夫”,其“夫”读轻声,都可表示“作事所花费的时间和精力”以及“时间”。在这两个意义上二词可换用。但前一意义在两种情况下不宜换用:其一,引用古人原句。如宋代陆游的名句“汝果欲学诗,工夫在诗外”(《示子遹》),引用时写作“功夫在诗外”,套用写成“功夫在X外”,固然不错,既是引用、套用,当以原文为准。其二,人们往往习惯写成“下功夫”,应该说没错,然《现汉》收有“下工夫”一条,释义为:“为了达到某个目的而花费很多的时间和很大的精力。”“下工夫”是一条惯用语,具有俗语性,书写当从简从俗,以求其规范。
三、双音词的纠结及其对成语的影响
“艰苦”、“坚苦”同音,音义易混。《现汉》释义明确:
【艰苦】艰难困苦。
【坚苦】坚忍刻苦。
两词分别与“卓绝”构成成语“艰苦卓绝”和“坚苦卓绝”,它们可看作同义成语,但《现汉》上有明确的解释:前者是“形容斗争十分艰苦,超出寻常”,后者是“(在艰难困苦中)坚忍刻苦的精神超越寻常”。《汉语成语大词典》在“艰苦卓绝”条下有“也作‘坚苦卓绝’”,至少应将与主条不同处简要夹注。《汉大成语大词典》处理为各自独立的两条。类似的例子如“化妆”、“化装”和“装扮”,《现汉》上解释很明确,运用时前二者往往混用。在成语中更是如此。《汉语成语大词典》上“男扮女装”也作“男扮女妆”,亦应释“装”、“妆”,它们的表层意思有别,两条成语使用语境也有差异,虽然总体意思是一样的。
再如“委曲”和“委屈”同音,形义易混。《现汉》释义明确:
【委曲】①(曲调、道路、河流等)弯弯曲曲的;曲折。②〈书〉事情的底细和原委。
【委屈】①受到不应有的指责和待遇,心里难过。②让人受到委屈。
“委曲”和“委屈”时有相混而误用的。而成语“委曲求全”误写作“委屈求全”更是屡见不鲜。像这样的字词及成语中形音义纠结、混淆而误用的病例常可见到,这是我们在阅读与写作中、特别是在语文教学中要用心去关注的。
[作者通联:湖北大学文学院]