Fan Jinshi:A Lifetime of Devotion

来源 :China Pictorial | 被引量 : 0次 | 上传用户:luowzh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Fan Jinshi was born in Beijing and raised in Shanghai. After graduating from Peking University in 1963, she was dispatched to work in Dunhuang, and now serves as president of Dunhuang Academy. It has been 51 years since Fan began studying and protecting the Dunhuang Grottoes as well as disseminating Dunhuang culture. “I was meant to be part of Dunhuang,” she asserts.
  “The benefits of your work are beyond measure,” appraised Ji Xianlin, a great master of Chinese culture, at the celebration of the 100th anniversary of the discovery of the Dunhuang Grottoes in 2000.
  Fan will never forget when she first visited Dunhuang in 1962 while interning before graduation from the Archaeological Department of Peking University.
  However, the land that appeared so dreamy in books turned her expectations upside down. Growing up in a massive modern metropolis, Fan could hardly become accustomed to local conditions and soon fell ill. Still, she didn’t hesitate to accept any opportunity to go to Dunhuang after graduation, when assigned a job there.


  Along with sharing the values of many young people of the time, who desired to serve the country, Fan was also driven towards her path by inspiration from Chang Shuhong, then head of the Dunhuang Art Institute, who devoted his life to the study of Dunhuang culture. Chang was the first director of the Dunhuang Art Institute. He gave up a career and comfortable urban life to live and work in Dunhuang, a locale with extremely poor living conditions. In fact, in the 1940s, Chang was living in Paris and had become a standout in French art circles when he first saw a book about Dunhuang. He was so inspired that he threw his life into the clean-up and protection of the Dunhuang Grottoes by establishing a research institute specializing in Dunhuang art.
  Fan was so moved by Chang’s persistence and perseverance that she followed her predecessor’s path and devotedly guarded the grottoes for over half a century.
  The most fundamental task related to the study of the Dunhuang Grottoes is investigation and measurement of caves. Fan started her Dunhuang career from scratch and eventually completed the chronicling of the Dunhuang Grottoes dating from different periods: Northern Dynasties (386-581), Sui Dynasty (581-618), and Tang Dynasty (618-907). Not only has her achievement in dating the caves been widely acclaimed, but it also laid a solid foundation for further study of the grottoes.


  In 2011, Fan oversaw the publication of the Report on Archaeological Study of Cave 266-275 in the Mogao Grottoes, the first volume of Collected Works of the Dunhuang Grottoes, after painstaking efforts to collect data from 11 caves through the most sophisticated means, including mapping, surveying, and photography.
  The report is of great value for the preservation, inheritance and sustainable study of the Dunhuang Grottoes and feeds the demands of academics from China and beyond. It also serves as a blueprint for the overall restoration of the caves which have deteriorated tremendously.
  Fan attributes much of her success to support from Peng Jinzhang, her archaeologist husband.
  They met as classmates in college. After graduation, Fan headed to Dunhuang and Peng to Wuhan University some 2,000 kilometers away, where he established its Archaeology Department. In 1986, he finished his research on the Shang and Zhou dynasties (1600-221 B.C.) and transferred to the Dunhuang Academy to study Buddhist archaeology.
  He spent eight years sorting structures north and south of the Mogao Grottoes Temple through the study of relics discovered in caves in the northern area, increasing the number of documented caves from 492 to 735.
  Preservation is always the top priority for any efforts concerning Dunhuang. In 1998, Fan Jinshi, who could have instead retired, became the third president of Dunhuang Academy.


  Thriving tourism has endangered Dunhuang. In 1979 when it first opened, the Mogao Grottoes attracted less than 20,000 visitors. In 2012, annual visits topped 800,000, and the daily rate hit 18,000. The development of tourism alongside the preservation of Dunhuang has turned into a big concern.
  The most sophisticated scientific and technological methodologies are being used to manage the Dunhuang Grottoes’ environment, caves, safety protection, and tourist administration thanks to Fan’s great endeavors. A system for daily maintenance and monitoring was established, enabling preventive protection and administration.
  Dunhuang Academy has formulated a comprehensive set of measures for tourist administration. Caves are open alternately. During the peak season, visitors have to make reservations to avoid the peak hours. Routes are adjustable. Exhibition centers are open for free. And guides are better trained.
  Today, tourists visit the Mogao Grottoes in an orderly manner. The maximum size is limited to 25 in one cave. Guides work with a headset mic and flashlight to minimize the damage to the cave.
  Since the mid-1980s, Fan Jinshi has worked hard to cooperate with international research institutions in Japan, the United States, Australia, and Britain to enhance the protection and management of the Dunhuang Grottoes. The founding of the digitalization center in 2006 brought a new look to Dunhuang art and upgraded the study and protection capacity of the Dunhuang Academy.

其他文献
中国玉器雕琢的取材十分广泛,琢玉的题材有民间传说,历史典故,宗教故事;有山川花木,飞禽走兽等等。每件翡翠饰品,无论是挂件,还是摆件,都有一定的美学意义和文化寓意。其中,翡翠饰品的思想文化寓意,往往又是通过谐音、借喻、比拟、象征等手法来表达的。而谐音,则是理解白菜雕件寓意的最主要的一个方面。在近代的玉雕作品中,一些普通的生活用品、食品也成为玉雕的题材登上了大雅之堂,或进入了百姓之家,如玉雕白菜、南瓜
期刊
2008年1月23日至26日,恰逢中国的农历年根,日本最大的国际珠宝展——第19届IJT东京国际珠宝展在东京有明展览馆圆满举行。在4天的展出时间里,记者与35个国家的1680家参展公司和近40000多名买家参与并见证了展会的盛况。    馆区分布更加人性化    展会由日本立展公司和日本珠宝首饰协会共同主办,已经连续举行了19届。据主办者介绍,该展会在六七年前开始了其飞速的发展和壮大,到本届他们仍
期刊
珍珠蓄势    珍珠之于女性,极像高跟鞋:戴与穿,都是风韵。然而珍珠与高跟鞋的韵味又有不同,高跟鞋袅袅婷婷,却极具气势;珍珠计饰流光溢彩,但典雅温婉。  荷兰黄金时代的巨匠约翰内斯·维米尔有一副代表作叫《戴珍珠耳环的少女》,这幅小小油画中的少女,侧身惊鸿一瞥,令人瞩目之处,是一只泪滴形的珍珠耳环,其神秘温润的光泽,在少女的颈项之间若隐若现,映得双眼顾盼生辉,却又使得少女气质清新自然。不过是最为简单
期刊
一出迪拜国际机场,放眼看去是一片沙漠。只有放置着木条,防止流沙侵蚀的公路。公路上的油罐车排成了黑黑的一行。  而踏上棕榈岛,则完全进入了另一个天地:花枝招展,鸟语花香,每棵绿草下面都有一个细细的水管,24小时的滴灌是这些花草的生命线。这里的土完全是从国外进口的。在这里,判断一个家庭的富裕程度,不是看门口停着什么车,而是看这家门前的绿地有多少、绿树有多少。对于我们来说,这里的富裕不仅仅是沙漠中的绿树
期刊
期刊
In November, Xiamen is one of the best tourist destinations in all of China. Long after the tourism madness of the National Day holiday ends in early October, tourists visiting Xiamen in November will
期刊
3月的香港,紫荆花盛开的季节,又迎来了新一届的“香港国际珠宝展”。4日的香港国际会议中心的展厅内,流光溢彩,珠光宝气。9:00整,由香港贸易发展局主办的“香港国际珠宝展”准时开幕。络绎不绝的人群开始进入大厅,英语、汉语、法语,日语,韩语,印尼语……各种语言交汇成一曲春季交响曲,同肤色国际友人的聚集,无声地向人们宣示着:这是一个国际化的珠宝盛会。    如彩虹般绚烂的珠宝展区    本届香港国际珠宝
期刊
当金融风暴开始侵蚀实体经济的时候,人们意识到,发端自华尔街的这股金融危机正向波及面更广、持续时间更长的一场全球性经济危机:演变。中国经济无法独善其身,中国的黄金珠宝产业不可能置身事外。自10月中下旬开始,国内黄金珠宝零售市场的运行轨迹开始逐渐显现异常迹象——一些区域市场纷纷传出主要零售商业绩大幅下滑的消息,这似乎印证了此前业界的担忧:珠宝行业的冬天已经来了,而何时回暖谁也说不清楚。然而正如一些业者
期刊
On July 12, 2014, Chinese photographer Zhang Kechun won the Discovery Award at the 45th Les Rencontres d’Arles Festival in France for his series, The Yellow River.  Inspired by renowned writer Zhang C
期刊
Dunhuang, once an important cultural and economic hub, gradually faded from prominence as the Ming Dynasty (1368-1644) government closed the Jiayu Pass. The Mogao Grottoes in Dunhuang, once a gallery
期刊