克雷吉山

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sellene
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  It being in the springtime
  And the small birds were singing
  Down by 1)yon shady harbour
  I carelessly did stray
  The thrushes they were warbling
  The violets they were charming
  To view fond lovers talking
  A while I did delay
  She said, my dear, don’t leave me
  For another season
  Though fortune does be pleasing
  I’ll go along with you
  I’ll forsake friends and relations
  I’ll bid this holy nation
  And to the bonny Bann banks
  Forever I’ll 2)bid adieu
  He said, my dear, don’t grieve
  Or yet annoy my patience
  You know I love you dearly the more I’m going away
  I’m going to a foreign nation
  To purchase a plantation
  To comfort us hereafter all in Amerikay
  Ho, ho, ho…
  Then after a short while
  A fortune does be pleasing
  It’ll cause them for to smile at our late going away
  We’ll be happy as Queen Victoria
  All in her greatest glory
  We’ll be drinking wine and 3)porter all in Amerikay
  If you were in your bed lying
  And thinking on dying
  The sight of the lovely Bann banks
  Your sorrow you’d give o’er
  Or if you were down one hour
  Down in the shady bower
  Pleasure would surround you
  You’d think on death no more
  Ho, ho, ho…
  Then fare you well, sweet Cragie Hill
  Where often times I’ve roved
  I never thought my childhood days
  I’d part you any more
  Now we’re sailing on the ocean
  For honour and promotion
  And the bonny boats are sailing
  Way down by Doorin shore
  Ho, ho, ho…
  春天已经到来
  小鸟正在欢唱
  沿着远处婆娑的海港
  我竟在不经意间迷失了方向
  画眉鸟婉转低鸣
  紫罗兰娇艳迷人
  看着多情恋人们的低语
  我不禁停下了脚步
  她说,亲爱的,不要离开我
  再共度一季
  无论富贵贫贱
  我都将一路相随
  我会离开亲朋好友
  告别这个神圣的国家
  以及永远地告别
  美丽的巴恩河岸
  他说,亲爱的,不要悲伤
  不要考验我的耐心
  你知道,我的离开只会让我更加爱你
  我将去一个遥远的国度
  购置一片土地
  美利坚将抚慰我们的心灵
  噢,噢,噢……
  不久之后
  安逸富足的生活确实令人愉悦
  它会让所有人为我们的离开而高兴
  我们将像维多利亚女王一样快乐
  在她最伟大的荣耀之下
  我们将在美利坚品尝美酒佳肴
  如果你卧躺在床
  思考着死亡之事
  美丽的巴恩河岸
  会将你的忧伤抹去
  即使你只停留片刻
  在荫凉的凉亭内驻足
  快乐也会将你围绕
  你将不会再想起死亡
  噢,噢,噢……
  那么,永别了吧,可爱的克雷吉山
  我曾畅游多次的地方
  从孩童时期起
  我就没想过和你分离
  现在我们在海洋里航行
  只为荣誉与前程
  美丽的船儿正在航行
  沿着多里安海岸驶去
  噢,噢,噢……
  Craigie Hill选自爱尔兰民谣歌手卡兰·迪伦(Cara Dillon)的专辑《Spring》。卡兰·迪伦来自爱尔兰的一个传统音乐世家,其声音清透美丽而极具风格,善于借鉴引入多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力。14岁的时候,卡兰·迪伦就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。曾一度签约唱片公司做流行歌手,后出了一张凄美的民歌专辑,出乎意料地赢得广泛好评,之后她所获得的无数奖项更加促就了她的转型,成为爱尔兰天才民谣歌手。
  这首Craigie Hill将她清新纯美略带空灵的嗓音表现得淋漓尽致。此曲由爱尔兰歌手吟唱,但却在世界范围被广为推崇。歌曲不只曲调清新,作词优美,更反映出了爱情的可贵和为自由付出的代价。歌曲的另一寓意是反映当时人们移民美国,既是在为美利坚合众国唱赞歌,同时也是为移民者辩护。男孩劝说女孩的言辞其实正是支持移民者对反对移民者的言辞。但无论哪一种解译,均缺不了卡兰·迪伦清澈纯净的嗓音。随着歌词娓娓道来,让人仿佛躺在爱尔兰广袤、纯净的蓝天之下静静享受碧绿的青草、清凉的湖水和芳香的鲜花,此刻只有沉醉的相思。或许是感觉中的意境太美好,发现这首歌也让人投入得无法自拔,愿明日不相离,相守胜飘零。翌日远赴他乡,购良田,共安此生……
其他文献
我穿上了我的裙子  拉起了我的白色紧身裤  母亲给我编了辫子  或许这一次我能感应到他  我举起我的双手  我闭上我的双眼  但是我感觉心里空荡荡的  我正在寻找上帝  在这栋塞满了靠背长凳的建筑物里  我正在寻找上帝  在一个礼拜日的午后  我穿上短裤和扎染T恤  提了半打啤酒和香烟  和我最好的朋友待在天台上  远处教堂的钟声响起  我们喝得微醺,而后开始唱起歌  我正在寻找上帝  在这个装满
期刊
It was a blue-sky day in Germany’s Black Forest. A dusting of snow covered distant peaks, but we drove with the top down along winding roads beneath a dense 1)canopy of trees. Little lakes, vineyards
期刊
有时我们赚点小钱,但更经常的是毫无进账。有时父亲有工作——那是最快乐的日子。但我更清晰记得的是他多次失业的日子,我们没有钱,还得躲避“收数人”。如果母亲看到理事会负责征税的人,我们便会躲到大街的树后面去。当我们怎样都无法避开他的时候,母亲会对他说:“我会一周给你一英镑的。”他咕哝着同意后说:“那试一试吧。”不过,我们都晓得,这每周的英镑很快就会中断,然后我们又将要继续躲着他。在学校排演《茶花女》的
期刊
我常以自己是一名移居国外的妈妈而自鸣得意,尤其是在育儿问题上。我那些在伦敦的朋友们既要忙于工作,又要为不如人意的保姆和昂贵的育儿费用而焦头烂额,而我则呆在家里工作并请了一名全职保姆来帮我照顾16个月大的儿子。她的月薪相当于伦敦家不错的全托托儿所两周所需的费用,同时她还包揽了打扫卫生、做饭、照顾孩子和购物的活儿。
期刊
已故的彼得·马歇尔是一位口才了得的演说家,有几年时间他曾出任美国参议院牧师。他以前常常爱讲个“守泉人”的故事。这位默默无闻的守泉人住在阿尔卑斯山东坡条奥地利村庄上面高高的森林里。
期刊
现在,我已经大学毕业,手拿非专业学位(拿着个英语文学士学位能干什么呢?),要找工作了。环顾四周,我看到有那么多人不满意自己的工作。他们的日子就像是现实版的《上班条虫》,但却没有詹妮弗·安妮斯顿;他们陷在通勤当中,然后坐进办公室的小隔间里,接着又重回通勤当中。如果这就是工作的状态,我可不希望这样。
期刊
Ayesha Bilal didn’t let having nine children under 18 stop her going to university. Thirty-nine years old, and with nine children, Ayesha Bilal was never going to be the kind of student who watches da
期刊
Everything in life is choice. Life is like a road. There are long and short roads; smooth and 1)rocky roads; 2)crooked and straight paths. Many roads will come our way as we journey through life. Ther
期刊
你以为“潜规则”只是华语娱乐圈的产物,你以为“人情关系”只适用于大腕,那么好莱坞这个“浮华镇”那错综复杂的“网络”会让你喟叹:“外国的月亮也不见得特别圆”。因为如此,威尔·史密斯的儿子贾登·史密斯才会在《当幸福来敲门》中崭露头角,著名影星歌蒂·韩的爱女凯特·哈德森才会在好莱坞顺风顺水??在一个“网络”基础上建立起来的社会,“实力”不再是唯一受考量的因素。而那些批判、破除“网络”的“改革者”并不如你
期刊
You call me up about two in the morning  You say “I know it’s late but can I see you?”  Something’s been on your mind  You’re saying that I hide behind  A wall, I’m frontin’  And you just wanna get th
期刊