论文部分内容阅读
在中国的土地上,究竟是否有可能制作出一部世界级的,符合伦敦西区、百老汇标准的音乐剧?《妈妈咪呀!》破土而出。
在各式各样的本土音乐剧逐一破土而出,却始终无法在受众中造成长远效应的困境下《妈妈眯呀!》中文版在中国的巡演,以大阵容、多场次、高口碑的姿态,一举虏获音乐剧爱好者的芳心。这几乎是“前所未有”的热烈反响,更使得百老汇音乐剧移植中国的试水一役大获成功。
中文版《妈妈咪呀!》是一个很好的样本。在近乎原汁原味呈现百老汇音乐剧魅力的基础上,中国化的元素使得这部剧掀起了中国观众对于“音乐剧”疯狂的热情和关注。借助“原版引进”这级跳板,《妈妈咪呀!》模式实际上为中国的音乐剧产业发展,找到了一种长期的、良性的市场可能性。纽约百老汇、伦敦西区高度专业化的演员训练模式和制作人中心制,配合中方的演员队伍、中国式的语言习惯以及适合中国的营销模式,来迎合中国观众的口味和需求。可以说,外方和中方的互补合作,让这部剧首先拥有了比许多本土剧更为优越的前提条件和更为高远的眼界。
我们不敢断言,中国音乐剧是否就这样迎来了真正意义上的春天。但我们确实看到,这种复制百老汇的模式,让中国的音乐剧舞台重新绽放出一种希望的光芒。
左图中文版《妈妈咪呀!》的票房和口碑,使得经典音乐剧《猫》的中文版也即将诞生。在这种中西合璧模式的成功引导下,音乐剧在中国也呈现出了更多的可能性。
在各式各样的本土音乐剧逐一破土而出,却始终无法在受众中造成长远效应的困境下《妈妈眯呀!》中文版在中国的巡演,以大阵容、多场次、高口碑的姿态,一举虏获音乐剧爱好者的芳心。这几乎是“前所未有”的热烈反响,更使得百老汇音乐剧移植中国的试水一役大获成功。
中文版《妈妈咪呀!》是一个很好的样本。在近乎原汁原味呈现百老汇音乐剧魅力的基础上,中国化的元素使得这部剧掀起了中国观众对于“音乐剧”疯狂的热情和关注。借助“原版引进”这级跳板,《妈妈咪呀!》模式实际上为中国的音乐剧产业发展,找到了一种长期的、良性的市场可能性。纽约百老汇、伦敦西区高度专业化的演员训练模式和制作人中心制,配合中方的演员队伍、中国式的语言习惯以及适合中国的营销模式,来迎合中国观众的口味和需求。可以说,外方和中方的互补合作,让这部剧首先拥有了比许多本土剧更为优越的前提条件和更为高远的眼界。
我们不敢断言,中国音乐剧是否就这样迎来了真正意义上的春天。但我们确实看到,这种复制百老汇的模式,让中国的音乐剧舞台重新绽放出一种希望的光芒。
左图中文版《妈妈咪呀!》的票房和口碑,使得经典音乐剧《猫》的中文版也即将诞生。在这种中西合璧模式的成功引导下,音乐剧在中国也呈现出了更多的可能性。