浅谈日语间接被动句的翻译方法

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxsshj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语间接被动句是日语被动句的一大特色,它突出的是受动者间接地承受施动者发出的动作,或者是带来的影响,多数情况下是消极的影响,表达了主语麻烦、受害的情感。因此,汉译时不能一味地译成汉语被动句,要根据被动句的类型及上下文语境,选择合适的翻译方法。
其他文献
三本院校作为新兴的办学形式,其重要性日益突显,学生有着特殊的特点.三本课堂的教学模式和方法尚未成熟,也没有得到足够重视.影响三本独立学院专业课程教学质量的因素包括学
电影是一种兼具艺术性与商业性的文化性表现形式,是一种特定文化的传播媒介,电影的片名则是一部电影的门面、标题和广告。本文结合中英文电影片名的特点,深入分析电影片名翻译的
这是一个需要技术的时代,从应用技术、专业技术到核心技术、科学技术……rn这是一个需要能力的时代,从应变能力、执业能力到运筹能力、决策能力……rn当同样掌握了技术与能力
改革开放以来,我国面貌发生了巨大的变化,高校的体育学科也受到了世界上先进体育思想的影响,高校体育俱乐部作为一种崭新的教学模式走进了很多中国的高校.这种教学模式在体育
如果你想实现人生的飞跃rn如果你想走向成功的道路rn如果你想成为翱翔的雄鹰rn这里是你实现理想的青春舞台rn--这是记者在重庆市渝中职教中心见到的学校对外宣传语,从这廖寥
本文将言语行为理论应用到公示语的汉英翻译中,以赛尔对言外行为的分类为基础,将公示语分为五类并分别举例分析各类公示语的翻译,强调译者应重视翻译中对言外行为的分析和传达,才
加入WTO后 ,中国服务业会有较大程度的开放 ,会计服务业也不二例外。由于目前我国会计服务业比较弱小 ,且入世后我国会计服务业还面临与国际惯例接轨的问题 ,本文探讨了我国
在长江与乌江交汇处的“中国榨菜之乡”涪陵城区,有一所颇负盛名的中等职业学校--重庆医药卫生学校,其医护专业享誉巴渝,在同类中职学校占据举足轻重的地位,而这一专业的学科
教学研究的过程实际上就是一个没有止境的探索过程.谭昌藩同志在巫山县职业教育中心23年职业教育的历程,正好印证了这一说法.他说,既然知识的厚度永远是无法穷尽的,那么,人活
羽毛球教学是高校体育教学中一门重要的选修课.本文从分组教学的内涵以及在羽毛球教学中的优越性出发,重点探讨了高校羽毛球教学中如何有效的进行分组(课前对于教学目标进行