论文部分内容阅读
跨文化意识对译者来说不可或缺.这里尝试着从笔译的角度来研究什么是译者应具备的跨文化意识,指出这种意识应该包括两个层次,一是对于不同文化差异的敏感性认知,二是对影响跨文化传播的诸多因素的意识,并以含有动物词语的习语翻译为例,分析了不同层次的内涵,以期加深认识,从而有利于人们对这一素质的培养.