论文部分内容阅读
摘 要:作为当今美国诗坛的领军人物和唯一连任三届的桂冠诗人,罗伯特·品斯基同时也是历史派诗歌中成就最高的创作家。他的作品具有地域性和人文特色,体现深厚的历史、文化、民族底蕴和使命感。他的诗作《衬衫》以一件在血汗工厂加工的纯棉衬衫为突破口,通过其物理性和历史性的多层次讲述,还原了历史的多个场景,将亚洲、族裔、诗歌、生死等永恒话题相串联。本篇通过诗性的写作还原历史的真实,堪称美国诗坛历史派诗歌的佳作。
关键词:罗伯特·品斯基 衬衫 苏格兰 诗性 历史派
作为当今美国乃至世界诗坛最伟大的诗人之一,罗伯特·品斯基于1940年10月20日出生于新泽西州长滩市的一个犹太后裔家庭。他于罗格斯大学新伯朗士威校区获得学士学位,后又在斯坦福大学获得硕士和博士学位。读研期间,他曾获得斯坦福格纳创作性写作项目的奖学金。在罗格斯大学就读期间,他师从弗兰克斯·菲尔古森和保罗·福塞尔,亦是斯坦福大学尤夫·温特斯的得意门生。
品斯基是美国著名诗人、散文家、文艺评论家和翻译家。1974年,他获得美国国家人文基金会奖学金。此外,他收获的荣誉还包括美国科学院的艺术和文学奖,诗歌杂志的奥斯卡布卢门撒尔奖,美国的威廉卡洛斯威廉斯奖和古根海姆基金会奖学金。1997年至2000年期间,品斯基荣膺桂冠诗人诗歌顾问头衔(桂冠诗人的具体职责是作为主讲人出席讲座和朗诵会,促进全体国民对诗歌阅读和写作的认识,提高鉴赏能力,桂冠诗人的报酬为3.5万美元,是首都华盛顿最令人钦羡的职务之一),他亦是迄今为止唯一一位连任三届的桂冠诗人。在任期间,他推出了“最喜爱的诗歌”项目(Favorite Poem Project),对诗歌在美国人生活中的作用表示赞美并进行记录和弘扬。成千上万不同背景、不同年龄、不同州市的人们纷纷加入,与大众分享他们最喜爱的诗歌。品斯基认为,诗歌不应该陷入模式化写作,而应该融入美国主流文化,拥有新鲜的血液。
在品斯基的早年生涯中,深受爵士乐的感染。作为一名前萨克斯演奏家,他声称做一名音乐家的经历在他后来的诗歌创作中起到了深远的影响。事实上,在他的诗歌中,经常可以找到若隐若现的音乐元素。他曾任教于芝加哥大学、威尔斯利学院和加州大学伯克利分校。目前,品斯基居住在马萨诸塞州剑桥市,任教于波士顿大学创作型写作研究生项目,并担任《华盛顿邮报》旗下Slate杂志诗歌版编辑。
截至2012年,他共撰著19本,大多数均为他的个人诗集,包括《美国的说明》(1980)、《我的心史》(1984)、《诗歌与世界》(1988)、《压花轮:新的诗集1966年至1996年》(1996)、《诗歌之声》(1998)、《美国人最爱的诗》(1999)、《新泽西雨》(2000)、《诗歌之邀》(2004),等等。除此之外,品斯基还出版了颇受好评的翻译作品:《单独的笔记本:切斯瓦夫·米沃什的诗》(1984)和《阿利盖利·但丁》(1995)。《衬衫》这首诗选自其发表于1990年的诗集《想骨》,是其最杰出的诗歌代表作之一。
美国诗坛在过去二十年的发展历程中,已经有越来越多的诗人开始突破诗歌在审美方面的功能,向着历史范畴进发,旨在融合审美与历史的双重功效。而事实上,摈弃直接的历史叙述,而以实物为依托,借物抒情,已经成为现代诗众多发展趋势之一。这一首《衬衫》即是较为典型的此类作品。这首诗创作于1990年,是一首素体诗,全诗共分16小节,每小节包含三行,格式上较为整齐明晰。本诗通过对一件衬衫在物理形态和历史背景上的多重讲述,构建了审美与历史回顾的完美组合,带给读者耳目一新的感受。
由于不受韵脚限制且在叙述中频频进行场景之间的切换,因此初接触本诗的读者们容易产生一种杂乱无章的混乱感。但是事实上,仔细缕清脉络以后不难发现,整首诗不仅包含了巨大的信息量,而且正是通过“衬衫”这一诗眼,贯穿全文的描述,并引发了一系列关于衬衫的思考和对过去、现在的反思。“衬衫”作为本诗主题,发挥了重要的线索作用。正如美国诗人詹姆斯·麦克考克在1992年《凯尼恩评论》上所述:“这首诗非常清晰地阐释了消费者与制造者之间的关系,‘衬衫’作为具有标志性意义的实物,在文中起到了转换的作用,通过衬衫的制造和背后一系列的历史事实,为读者构建了一幅幅栩栩如生的历史图景。”
全诗大致可以分为五个场景。
第一场景是作者对手中持有的一件普普通通的衬衫的物理形态的描述,包括这件衬衫的后片、抵肩、码数以及做工精湛、几乎不露痕迹的领口接缝,暗示作者对这件衬衫做工的称赞之意。
第二场景即从诗的第二节开始。诗人的高明之处在于在描述了衬衫的外形之后,随即使用了过去分词“turned”,道出了衬衫的加工地——亚洲和东南亚的血汗工厂;那些对条件简陋、劳动力低廉的工厂的叙述,引领作者进入借物叙事的下一个场景。接着,作者成功地进行了对于工人在车间工作的具体描述,动名词“gossiping”和“talking”较为形象地反映了工人们在闲暇饭后难得的忙里偷闲和短暂的自由活动时间。寥寥数语,已经进行了场景的快速切换,把读者从一件普通的衬衫推进了热火朝天的生产工房。紧接着,作者使用一系列描写生产者和生产工具的词语来加深对车间的介绍,譬如他提到了整烫工、裁剪工、烘干工和甩干机、轧布机,等等。值得一提的是,作者特意提到了两个表示社会范畴的词语:工会和规范,暗指技术和人员决不能混为一谈,工具和法规亦不属同一范畴,机器是悄无声息、没有情感的物件,而工人则是有血有肉的人。因此,在给出一系列描述人和物的词语以后,作者以“规范”结尾,实际上是为后文1911年的火灾因缺乏防火规范才引发的事实埋下伏笔,在此处,作者运用了“灰蛇草线,伏笔千里的大手笔”,以便接下来自然地进行下一轮场景的转换。
接下来的第三个场景,即诗歌的第四到第十节。作者讲述了那场衬衫工厂的火灾事件——“那场1911年三角工厂臭名昭著的大火,烧死了146条鲜活的生命,在第九层,没有消防设备,没有逃生通道。”品斯基在这一节次的处理尤其令人惊叹,他并没有使用激昂愤慨的语气,也没有使用政治性的话语和诠释。相反,他运用旁观者的眼睛,从近乎悲伤浪漫主义的角度表现了现场的惨烈和逝者的平静安详。“一个年轻人举起女孩来到床沿,把她放置到水泥墙外侧,松手扔了下去……好像是搀扶她登上一辆有轨电车,而不是通往永生的末路。”生死在此刻变得不再是紧迫之事,反倒成了某种悲壮的仪式,诗人对这种对待死亡的从容态度平添敬意。甚至在面对死神的那一刻,女孩依然“环抱男子的颈脖,轻轻地亲吻他”,而当年轻男子纵身一跃,“他的夹克衫在风中闪着火光,衬衫在风中飘扬,裤腿也被吹得膨胀起来”,就好像布鲁克林大桥上的自杀者:“衬衫呼啸膨胀如气球”,历史再次重复上演,达到了完美的契合;火灾中的男子和自杀者,1911年大火中的丧生者和1990年亚洲血汗工厂里的工人,作者在这里使用比喻的修辞手法,说明历史总是有它自行的韵律与和弦以及固定不变的模式和对称感。
关键词:罗伯特·品斯基 衬衫 苏格兰 诗性 历史派
作为当今美国乃至世界诗坛最伟大的诗人之一,罗伯特·品斯基于1940年10月20日出生于新泽西州长滩市的一个犹太后裔家庭。他于罗格斯大学新伯朗士威校区获得学士学位,后又在斯坦福大学获得硕士和博士学位。读研期间,他曾获得斯坦福格纳创作性写作项目的奖学金。在罗格斯大学就读期间,他师从弗兰克斯·菲尔古森和保罗·福塞尔,亦是斯坦福大学尤夫·温特斯的得意门生。
品斯基是美国著名诗人、散文家、文艺评论家和翻译家。1974年,他获得美国国家人文基金会奖学金。此外,他收获的荣誉还包括美国科学院的艺术和文学奖,诗歌杂志的奥斯卡布卢门撒尔奖,美国的威廉卡洛斯威廉斯奖和古根海姆基金会奖学金。1997年至2000年期间,品斯基荣膺桂冠诗人诗歌顾问头衔(桂冠诗人的具体职责是作为主讲人出席讲座和朗诵会,促进全体国民对诗歌阅读和写作的认识,提高鉴赏能力,桂冠诗人的报酬为3.5万美元,是首都华盛顿最令人钦羡的职务之一),他亦是迄今为止唯一一位连任三届的桂冠诗人。在任期间,他推出了“最喜爱的诗歌”项目(Favorite Poem Project),对诗歌在美国人生活中的作用表示赞美并进行记录和弘扬。成千上万不同背景、不同年龄、不同州市的人们纷纷加入,与大众分享他们最喜爱的诗歌。品斯基认为,诗歌不应该陷入模式化写作,而应该融入美国主流文化,拥有新鲜的血液。
在品斯基的早年生涯中,深受爵士乐的感染。作为一名前萨克斯演奏家,他声称做一名音乐家的经历在他后来的诗歌创作中起到了深远的影响。事实上,在他的诗歌中,经常可以找到若隐若现的音乐元素。他曾任教于芝加哥大学、威尔斯利学院和加州大学伯克利分校。目前,品斯基居住在马萨诸塞州剑桥市,任教于波士顿大学创作型写作研究生项目,并担任《华盛顿邮报》旗下Slate杂志诗歌版编辑。
截至2012年,他共撰著19本,大多数均为他的个人诗集,包括《美国的说明》(1980)、《我的心史》(1984)、《诗歌与世界》(1988)、《压花轮:新的诗集1966年至1996年》(1996)、《诗歌之声》(1998)、《美国人最爱的诗》(1999)、《新泽西雨》(2000)、《诗歌之邀》(2004),等等。除此之外,品斯基还出版了颇受好评的翻译作品:《单独的笔记本:切斯瓦夫·米沃什的诗》(1984)和《阿利盖利·但丁》(1995)。《衬衫》这首诗选自其发表于1990年的诗集《想骨》,是其最杰出的诗歌代表作之一。
美国诗坛在过去二十年的发展历程中,已经有越来越多的诗人开始突破诗歌在审美方面的功能,向着历史范畴进发,旨在融合审美与历史的双重功效。而事实上,摈弃直接的历史叙述,而以实物为依托,借物抒情,已经成为现代诗众多发展趋势之一。这一首《衬衫》即是较为典型的此类作品。这首诗创作于1990年,是一首素体诗,全诗共分16小节,每小节包含三行,格式上较为整齐明晰。本诗通过对一件衬衫在物理形态和历史背景上的多重讲述,构建了审美与历史回顾的完美组合,带给读者耳目一新的感受。
由于不受韵脚限制且在叙述中频频进行场景之间的切换,因此初接触本诗的读者们容易产生一种杂乱无章的混乱感。但是事实上,仔细缕清脉络以后不难发现,整首诗不仅包含了巨大的信息量,而且正是通过“衬衫”这一诗眼,贯穿全文的描述,并引发了一系列关于衬衫的思考和对过去、现在的反思。“衬衫”作为本诗主题,发挥了重要的线索作用。正如美国诗人詹姆斯·麦克考克在1992年《凯尼恩评论》上所述:“这首诗非常清晰地阐释了消费者与制造者之间的关系,‘衬衫’作为具有标志性意义的实物,在文中起到了转换的作用,通过衬衫的制造和背后一系列的历史事实,为读者构建了一幅幅栩栩如生的历史图景。”
全诗大致可以分为五个场景。
第一场景是作者对手中持有的一件普普通通的衬衫的物理形态的描述,包括这件衬衫的后片、抵肩、码数以及做工精湛、几乎不露痕迹的领口接缝,暗示作者对这件衬衫做工的称赞之意。
第二场景即从诗的第二节开始。诗人的高明之处在于在描述了衬衫的外形之后,随即使用了过去分词“turned”,道出了衬衫的加工地——亚洲和东南亚的血汗工厂;那些对条件简陋、劳动力低廉的工厂的叙述,引领作者进入借物叙事的下一个场景。接着,作者成功地进行了对于工人在车间工作的具体描述,动名词“gossiping”和“talking”较为形象地反映了工人们在闲暇饭后难得的忙里偷闲和短暂的自由活动时间。寥寥数语,已经进行了场景的快速切换,把读者从一件普通的衬衫推进了热火朝天的生产工房。紧接着,作者使用一系列描写生产者和生产工具的词语来加深对车间的介绍,譬如他提到了整烫工、裁剪工、烘干工和甩干机、轧布机,等等。值得一提的是,作者特意提到了两个表示社会范畴的词语:工会和规范,暗指技术和人员决不能混为一谈,工具和法规亦不属同一范畴,机器是悄无声息、没有情感的物件,而工人则是有血有肉的人。因此,在给出一系列描述人和物的词语以后,作者以“规范”结尾,实际上是为后文1911年的火灾因缺乏防火规范才引发的事实埋下伏笔,在此处,作者运用了“灰蛇草线,伏笔千里的大手笔”,以便接下来自然地进行下一轮场景的转换。
接下来的第三个场景,即诗歌的第四到第十节。作者讲述了那场衬衫工厂的火灾事件——“那场1911年三角工厂臭名昭著的大火,烧死了146条鲜活的生命,在第九层,没有消防设备,没有逃生通道。”品斯基在这一节次的处理尤其令人惊叹,他并没有使用激昂愤慨的语气,也没有使用政治性的话语和诠释。相反,他运用旁观者的眼睛,从近乎悲伤浪漫主义的角度表现了现场的惨烈和逝者的平静安详。“一个年轻人举起女孩来到床沿,把她放置到水泥墙外侧,松手扔了下去……好像是搀扶她登上一辆有轨电车,而不是通往永生的末路。”生死在此刻变得不再是紧迫之事,反倒成了某种悲壮的仪式,诗人对这种对待死亡的从容态度平添敬意。甚至在面对死神的那一刻,女孩依然“环抱男子的颈脖,轻轻地亲吻他”,而当年轻男子纵身一跃,“他的夹克衫在风中闪着火光,衬衫在风中飘扬,裤腿也被吹得膨胀起来”,就好像布鲁克林大桥上的自杀者:“衬衫呼啸膨胀如气球”,历史再次重复上演,达到了完美的契合;火灾中的男子和自杀者,1911年大火中的丧生者和1990年亚洲血汗工厂里的工人,作者在这里使用比喻的修辞手法,说明历史总是有它自行的韵律与和弦以及固定不变的模式和对称感。