论文部分内容阅读
联想收购 IBM 的 PC 和笔记本业务,这个巨大的行业噱头引发的兴奋出奇地短暂。为联想欢呼的人们情绪跌落的幅度甚至超过了联想在股市下挫的幅度。联想和关心联想的人,都迅速地回归2004年12月8日以前的语境中。2004年6月,《华尔街日报》发表了一篇《联想困境凸显中国企业切肤之痛》的文章。文章以这样一个小故事开始。中共中央对外联络部在2004年5月对更换数百台旧电脑进行招标时,联想竞标失败。这让负责采购的人感到如释重负,因为他们感到联想电脑的质量正在下降。中联部最终从戴尔公司手中购买了360台新电脑。戴尔每台电脑的出
Lenovo’s acquisition of IBM’s PC and notebook business, this huge industry gimmick excited excitement surprisingly short. The emotional decline of those cheering for Lenovo even surpassed Lenovo’s decline in the stock market. Lenovo and those who care about Lenovo quickly returned to the context of December 8, 2004. In June 2004, the “Wall Street Journal” published an article entitled “Lenovo’s Dilemma Understands the Pains of Chinese Enterprises.” The article starts with such a small story. When the Department of International Relations of the CPC Central Committee issued a bid for replacing hundreds of old computers in May 2004, Lenovo failed to bid. This made people in charge of purchasing feel relieved because they felt that the quality of Lenovo’s computers was declining. The China Liaison Department eventually purchased 360 new computers from Dell. Dell out of every computer