认知识解视域下许渊冲翻译风格研究——以唐送别诗英译为例

来源 :通化师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ringogogo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于认知识解理论, 从辖域、 凸显、 视角和详略度四维度考察许渊冲英译唐送别诗的技巧及风格.研究发现, 许渊冲倾向选择方位域构建地方及人名、 凸显动态客体勾勒生动画面、 以客观视角直抒胸臆、 并基于语境构建需要增加细节描写, 体现出其简化、 逻辑显化、 客观呈现、 意境深化的翻译风格.
其他文献
文章从党的十八大关于"扎实推进社会主义文化强国建设"的要求出发,论述了社会主义文化强国建设的重大意义。指出建设社会主义文化强国,必须弘扬先进文化,着力加强社会主义核心
孔子说自己的道是一以贯之的,却并没有明确说自己的这个"道"到底是什么,又是用什么贯串起来的。后人恰恰多就这两个问题各持己见,争论不已。关于孔子的"道",有三种较为普遍的看法
本文对《组合同化 :词义衍生的一种途径》一文中引用的若干例证提出商榷。在此基础上 ,初步探讨了组合同化的范围 ,组合同化与词义引申、聚合同化的关系等理论问题。 In thi
预防青少年违法犯罪、维护青少年合法权益,关乎每个家庭的幸福平安,关乎国家建设发展大局。在当前形势下,只有提高社会、家庭和学校等主体对青少年违法犯罪预防的重视程度,才
国务院有关部委,有关中央管理企业,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财务局,财政部驻各省、自治区、直辖市、计划单列市财政监察专员办事处:为贯彻
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield