论文部分内容阅读
摘 要: 《标准日本语》(初级上册)中将数词作状语与作定语两种用法等同起来的观点有失偏颇。本文通过对比数词作状语与作定语对句意的影响,分析了数词在句子中的语法作用。对日语数词的使用难点进行了探讨。提醒学习者将数词运用于句中时应根据具体情况选择作何种成分。
关键词: 数词 状语 定语 句意影响 语法作用
在《标准日本语》(初级上册)中介绍了日语数词在句子里的两种用法:数词置于动词之前,即作状语;“数词 の 名词”,即作定语。例如,将“喝了两杯红茶”翻译成日语有下面两种说法:
◆ 紅茶を二杯飲んだ。
◆ 二杯の紅茶を飲んだ。①
根据《标准日本语》(初级上册)书中的描述,数词在句子里作状语或作定语,意思是一样的。然而,如果我们就此把日语数词作状语和作定语两种用法等同起来,在实际使用的过程当中就会出现问题。因为数词作状语和作定语,有的时候意思相同,有的时候不同,不能一概而论。还有些情况下,一个句子用数词作状语通顺,作定语则不通顺;反之,作定语通顺,作状语则不通顺。以下就从三个方面来探讨这一问题。
一、作状语和作定语意思相同的情况
数词置于动词之前作状语和“数词 の”置于名词之前作定语,在单纯只描述事物数量的情况下意思是相同的。例如:
◆ ここに絵が3枚並んでいる。/这儿放着三幅画。
◆ ここに3枚の絵が並んでいる。/这儿放着三幅画。
◆ レストランでビールを2本注文した。/在餐厅点了两瓶啤酒。
◆ レストランで2本のビールを注文した。/在餐厅点了两瓶啤酒。
◆ 教室にはめがねをかけた学生が10人すわっている。/教室里坐着十个戴眼镜的学生。
◆ 教室には10人のめがねをかけた学生がすわっている。/教室里坐着十个戴眼镜的学生。
◆ 王さんは友達からりんごを1個もらった。/小王从朋友那儿得了一个苹果。
◆ 王さんは友達から1個のりんごをもらった。/小王从朋友那儿得了一个苹果。
上述句子中,数词置于动词之前和“数词 の 名词”,两种表达方式的意思完全相同。但需要注意的是,在口语里一般采取前一种表达方式,而很少采用后者。其原因在于,前者更符合日语通常的语言习惯。所以说,我们在学习时最好采用“数词置于动词之前”的形式。特别是在强调数词的时候,更要采用这一形式。例如:
◆ 雪が1メートル積もっている。/积雪达一米深。
◆ タクシーに忘れた財布の中には人民幣が2000元入っていた。/掉在出租车上的钱包里装着两千元人民币。
上面两个句子,分别强调了积雪之深和丢钱之多,采取这种表达方式令人印象深刻。
但是,在书面语中的某些情况下,更倾向于使用“数词 の 名词”这种表达形式。如科学技术方面、公文函电以及其他一些郑重的场合。例如:
◆ 補欠として二名の学生を入学させる。
◆ 言語待遇には二つの方向がある。
◆ 山羊は頭上に二本の角を持っている。
二、作状语和作定语意思不同的情况
我们先来看一些例句。
◆ 今度来るのは50人の代表団だ。/这次来的是五十人(组成)的代表团。
◆ 窓から30階のマンションが見える。/从窗户看得见三十层(高)的公寓。
◆ 封筒の上に100円のきってがはってある。/信封上贴着(面额)一百日元的邮票。
◆ 500キロの豚はめずらしい。/五百公斤(重)的猪很少见。
我们可以看出,上述例句里作定语的数词,表示的是被修饰名词的属性,而不是单纯的数量。显然,当数词作定语表示被修饰名词的属性时,与数词作状语时在意思上有显著的差别。例如:
◆ 休みを3日利用して、旅行へ行くつもりだ。/打算假期里利用三天时间出去旅行。
◆ 3日の休みを利用して、旅行へ行くつもりだ。/打算利用三天的假期出去旅行。
前一句表示只是利用假期中的三天时间,而不是全部假期。后一句则意味着这是一个为期三天的假期。再如:
◆ すりにお金を100元すられた。/被小偷偷了一百块钱。
◆ すりに100元のお金をすられた。/被小偷偷了一张百元大钞。
前一句表示总共丢了一百块钱,可能是好几张钞票。后一句则表示丢的是面额为一百元的钞票。
◆ その小説を400ページ読んだ。/那本小说看完四百页了。
◆ その400ページの小説を読んだ。/看完那本四百页的小说了。
前一句表示看了整本书中的四百页。后一句则表示看的是篇幅为四百页的小说。
由此可见,数词作定语有两种可能的意思:一是单纯表示事物的数量;二是表示被修饰名词的属性。只有在第一种情况下才和数词作状语时的意思大致相同,我们在使用时一定要加以注意。
三、看数词作状语或作定语是否通顺
有些情况下,一个句子用数词作状语是通顺的,用数词作定语则不通顺。例如:
○ 時計が5分おくれた。/表慢了五分钟。
× 5分の時計がおくれた。
○ 2時間ひるねをした。
× 2時間のひるねをした。
○ 体重が6キロ減った。/体重减轻了六公斤。
× 6キロの体重が減った。
○ 毎朝テニスを1時間練習する。/每天早上练习一小时网球。
× 毎朝1時間のテニスを練習する。
上面带“×”的句子之所以读起来不通,是由于“5分”表示不出“時計”的属性;“2時間”表示不出“ひるね”的属性;“ 6キロ”和“ 1時間”也表示不出“体重”和“ テニス”的属性。
再有,基数词中的度数数词②,即表示动作次数的数词,如“一度” 、“二回” 、“三遍”等,一般不能用来作定语。比如下面这个句子就是不通的:
× 最近、二回のペキンへ行った。
正确的应该是:
○ 最近、二回ペキンへ行った。/最近去了两次北京。
另外一方面,由于“数词 の”表示的是事物的属性,有的句子用数词作定语是通顺的,用数词作状语则不通顺。例如:
○ わたしは3000ページの辞書を持っています。/我有一本三千页的词典。
× わたしは辞書を1500ページ持っています。(错误)
○ 500キロの豚を見たことがあるか。/见过五百公斤重的猪吗?
× 豚を500キロ見たことがあるか。(错误)
○ 運動場の右側には10階の建物がある。/操场右侧有一幢十层高的建筑。
× 運動場の右側には建物が10階ある。(错误)
○ 9メートルの大木を伐り倒した。/砍倒了九米高的大树。
× 大木を9メートル伐り倒した。(错误)
此外,我们还应该特别注意序数词的用法。序数词是表示事物顺序的数词,如“第一” 、“二番” 、“三等”,或者一些用 “目(め)”构成的数词,如“ ふたつめ”、“三人目”、“四回目”、“五番目”等。序数词可以用来作定语。例如:
◆ 二番目の林さんはとうとう前の選手を追い越した。/位于第二的小林终于超过了前面的选手。
◆ 第一課の会話を練習しなさい。/请练习第一课的对话。
但是序数词不能用来修饰动词作状语。因此,下面带“×”的句子是不通的:
× 第十課暗誦できる人はいませんか。
正确的应该是:
○ 第十課を暗誦できる人はいませんか。/有人能背诵第五课吗?
再如:
× 彼が二等とったのも大したものだ。
正确的应该是:
○ 彼が二等をとったのも大したものだ。/他获得了第二名也是很不错的。
综上所述,日语中数词作状语和作定语时的关系比较复杂,应该根据具体情况选择数词在句中作何种成分。而在《标准日本语》(初级上册)教材中却将这两种用法简单、笼统地对等起来,显然并不正确。如果我们在学习时不详加辨别就会导致误用。
注释:
①详细描述请参照《标准日本语》(初级上册)第13课。
②基数词是计算物、事数目或衡量数量的词,也叫做“数量数词”。还可以进一步划分为个数数词、量数数词和度数数词三种。
参考文献:
[1]皮细庚.新编日语语法教程[M]. 上海:上海外语教育出版社,1987.
[2]谢新发.日文口语文法[M].台北:台湾正文书局,1981.
[3]赵福泉.日语语法疑难辨析(续编)[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
关键词: 数词 状语 定语 句意影响 语法作用
在《标准日本语》(初级上册)中介绍了日语数词在句子里的两种用法:数词置于动词之前,即作状语;“数词 の 名词”,即作定语。例如,将“喝了两杯红茶”翻译成日语有下面两种说法:
◆ 紅茶を二杯飲んだ。
◆ 二杯の紅茶を飲んだ。①
根据《标准日本语》(初级上册)书中的描述,数词在句子里作状语或作定语,意思是一样的。然而,如果我们就此把日语数词作状语和作定语两种用法等同起来,在实际使用的过程当中就会出现问题。因为数词作状语和作定语,有的时候意思相同,有的时候不同,不能一概而论。还有些情况下,一个句子用数词作状语通顺,作定语则不通顺;反之,作定语通顺,作状语则不通顺。以下就从三个方面来探讨这一问题。
一、作状语和作定语意思相同的情况
数词置于动词之前作状语和“数词 の”置于名词之前作定语,在单纯只描述事物数量的情况下意思是相同的。例如:
◆ ここに絵が3枚並んでいる。/这儿放着三幅画。
◆ ここに3枚の絵が並んでいる。/这儿放着三幅画。
◆ レストランでビールを2本注文した。/在餐厅点了两瓶啤酒。
◆ レストランで2本のビールを注文した。/在餐厅点了两瓶啤酒。
◆ 教室にはめがねをかけた学生が10人すわっている。/教室里坐着十个戴眼镜的学生。
◆ 教室には10人のめがねをかけた学生がすわっている。/教室里坐着十个戴眼镜的学生。
◆ 王さんは友達からりんごを1個もらった。/小王从朋友那儿得了一个苹果。
◆ 王さんは友達から1個のりんごをもらった。/小王从朋友那儿得了一个苹果。
上述句子中,数词置于动词之前和“数词 の 名词”,两种表达方式的意思完全相同。但需要注意的是,在口语里一般采取前一种表达方式,而很少采用后者。其原因在于,前者更符合日语通常的语言习惯。所以说,我们在学习时最好采用“数词置于动词之前”的形式。特别是在强调数词的时候,更要采用这一形式。例如:
◆ 雪が1メートル積もっている。/积雪达一米深。
◆ タクシーに忘れた財布の中には人民幣が2000元入っていた。/掉在出租车上的钱包里装着两千元人民币。
上面两个句子,分别强调了积雪之深和丢钱之多,采取这种表达方式令人印象深刻。
但是,在书面语中的某些情况下,更倾向于使用“数词 の 名词”这种表达形式。如科学技术方面、公文函电以及其他一些郑重的场合。例如:
◆ 補欠として二名の学生を入学させる。
◆ 言語待遇には二つの方向がある。
◆ 山羊は頭上に二本の角を持っている。
二、作状语和作定语意思不同的情况
我们先来看一些例句。
◆ 今度来るのは50人の代表団だ。/这次来的是五十人(组成)的代表团。
◆ 窓から30階のマンションが見える。/从窗户看得见三十层(高)的公寓。
◆ 封筒の上に100円のきってがはってある。/信封上贴着(面额)一百日元的邮票。
◆ 500キロの豚はめずらしい。/五百公斤(重)的猪很少见。
我们可以看出,上述例句里作定语的数词,表示的是被修饰名词的属性,而不是单纯的数量。显然,当数词作定语表示被修饰名词的属性时,与数词作状语时在意思上有显著的差别。例如:
◆ 休みを3日利用して、旅行へ行くつもりだ。/打算假期里利用三天时间出去旅行。
◆ 3日の休みを利用して、旅行へ行くつもりだ。/打算利用三天的假期出去旅行。
前一句表示只是利用假期中的三天时间,而不是全部假期。后一句则意味着这是一个为期三天的假期。再如:
◆ すりにお金を100元すられた。/被小偷偷了一百块钱。
◆ すりに100元のお金をすられた。/被小偷偷了一张百元大钞。
前一句表示总共丢了一百块钱,可能是好几张钞票。后一句则表示丢的是面额为一百元的钞票。
◆ その小説を400ページ読んだ。/那本小说看完四百页了。
◆ その400ページの小説を読んだ。/看完那本四百页的小说了。
前一句表示看了整本书中的四百页。后一句则表示看的是篇幅为四百页的小说。
由此可见,数词作定语有两种可能的意思:一是单纯表示事物的数量;二是表示被修饰名词的属性。只有在第一种情况下才和数词作状语时的意思大致相同,我们在使用时一定要加以注意。
三、看数词作状语或作定语是否通顺
有些情况下,一个句子用数词作状语是通顺的,用数词作定语则不通顺。例如:
○ 時計が5分おくれた。/表慢了五分钟。
× 5分の時計がおくれた。
○ 2時間ひるねをした。
× 2時間のひるねをした。
○ 体重が6キロ減った。/体重减轻了六公斤。
× 6キロの体重が減った。
○ 毎朝テニスを1時間練習する。/每天早上练习一小时网球。
× 毎朝1時間のテニスを練習する。
上面带“×”的句子之所以读起来不通,是由于“5分”表示不出“時計”的属性;“2時間”表示不出“ひるね”的属性;“ 6キロ”和“ 1時間”也表示不出“体重”和“ テニス”的属性。
再有,基数词中的度数数词②,即表示动作次数的数词,如“一度” 、“二回” 、“三遍”等,一般不能用来作定语。比如下面这个句子就是不通的:
× 最近、二回のペキンへ行った。
正确的应该是:
○ 最近、二回ペキンへ行った。/最近去了两次北京。
另外一方面,由于“数词 の”表示的是事物的属性,有的句子用数词作定语是通顺的,用数词作状语则不通顺。例如:
○ わたしは3000ページの辞書を持っています。/我有一本三千页的词典。
× わたしは辞書を1500ページ持っています。(错误)
○ 500キロの豚を見たことがあるか。/见过五百公斤重的猪吗?
× 豚を500キロ見たことがあるか。(错误)
○ 運動場の右側には10階の建物がある。/操场右侧有一幢十层高的建筑。
× 運動場の右側には建物が10階ある。(错误)
○ 9メートルの大木を伐り倒した。/砍倒了九米高的大树。
× 大木を9メートル伐り倒した。(错误)
此外,我们还应该特别注意序数词的用法。序数词是表示事物顺序的数词,如“第一” 、“二番” 、“三等”,或者一些用 “目(め)”构成的数词,如“ ふたつめ”、“三人目”、“四回目”、“五番目”等。序数词可以用来作定语。例如:
◆ 二番目の林さんはとうとう前の選手を追い越した。/位于第二的小林终于超过了前面的选手。
◆ 第一課の会話を練習しなさい。/请练习第一课的对话。
但是序数词不能用来修饰动词作状语。因此,下面带“×”的句子是不通的:
× 第十課暗誦できる人はいませんか。
正确的应该是:
○ 第十課を暗誦できる人はいませんか。/有人能背诵第五课吗?
再如:
× 彼が二等とったのも大したものだ。
正确的应该是:
○ 彼が二等をとったのも大したものだ。/他获得了第二名也是很不错的。
综上所述,日语中数词作状语和作定语时的关系比较复杂,应该根据具体情况选择数词在句中作何种成分。而在《标准日本语》(初级上册)教材中却将这两种用法简单、笼统地对等起来,显然并不正确。如果我们在学习时不详加辨别就会导致误用。
注释:
①详细描述请参照《标准日本语》(初级上册)第13课。
②基数词是计算物、事数目或衡量数量的词,也叫做“数量数词”。还可以进一步划分为个数数词、量数数词和度数数词三种。
参考文献:
[1]皮细庚.新编日语语法教程[M]. 上海:上海外语教育出版社,1987.
[2]谢新发.日文口语文法[M].台北:台湾正文书局,1981.
[3]赵福泉.日语语法疑难辨析(续编)[M].上海:上海外语教育出版社,2001.