论文部分内容阅读
中西方的许多经典文学作品大家都耳熟能详,但传统的文学作品研究对西方《格林童话》、《安徒生童话》以及中国的典籍、诗词的研读都存在局限性,产生了误读现象。本文剖析了部分中西方被误读的经典文学作品,探讨其中隐含的道理以及被误读的寓意,还原作者的真实意图,加深读者对作品的理解。
Many classic literary works of both China and the West are familiar to everyone. However, the study of traditional literary works has limitations on the study of the western Green Fairy Tales and Andersen’s fairy tales, as well as the study of Chinese classics and poetry, resulting in the phenomenon of misreading. This article analyzes some of the classic literary works that have been misread both in the West and in China, discussing the implied truths and misunderstood meanings, restoring the author’s true intention and deepening the reader’s understanding of the work.