论文部分内容阅读
摘要:母语负迁移在语言学习者的学习过程中是难以避免的。本文通过对30位学生的考场作文中所出现的典型错误的搜集、统计和分析,发现词汇层面的负迁移对学生英语写作的影响最大。作者通过学生考场作文的典型实例,分析了这些错误的类型及成因,并提出了在教学中教师应注意向学生传授词汇记忆技巧、重视语音、构词法教学、英文释义教学以及英汉对比分析教学等对策,旨在帮助学生减小母语负迁移对其语言学习的影响。
关键词:英语写作;母语负迁移;词汇层面;成因;对策
中图分类号:G4 文献标识码:A
写作是高中生英语学习的难题之一。查阅相关的文献资料,笔者发现,学生在写作中所犯的错误大都集中在拼写、句法、用词、连贯性等方面存在问题。究其原因,笔者认为母语负迁移现象是阻碍学生写作能力提高的一个重要因素。为此,本文以母语负迁移理论为依据,通过调查分析学生写作中所犯错误的成因,试图对高中英语写作教学提供一些建议与对策。
一、语言迁移研究的意义及分类
正如Ellis(1994:341)所言,“任何一个二语习得理论如果没有描写母语迁移都是不完整的”。因此,对母语迁移研究的重要性不言而喻。语言迁移主要有三种表现形式:正向迁移和负向迁移;语间迁移和语内迁移;交际迁移和学习迁移。其中正向迁移是指学习者母语或其他先习得语言由于某些与第二语言之间的相似性或完全一致性对第二语言习得形成的促进作用;而当母语与目的语的某些特点相异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象(王淑君,2010)。在因母语负迁移造成的错误中,学习者的错误主要是一些中式英语的错误或“中介语”错误,即一种介于学生本族语和目的语之间的独立的语言系统,结构上既不是学习者的母语,也不是目的语(胡壮麟,2005)。一般而言,对于大多数初级阶段的英语学习者来说,受到的负迁移的影响一般都多于正迁移的影响。为此,笔者拟就学生英语写作中的母语负迁移现象进行研究。
三、思考与建议
写作错误的原因有多种多样,英语教师应注意采取有效的教学对策帮助学生尽可能降低负迁移对学生英语语言学习的影响。为此,笔者提出如下教学建议:
(一)传授词汇记忆技巧,加强词汇记忆效果
教师在引导学生记忆单词时,既要帮助他们克服因记忆痕迹的逐步消退而导致的瞬时记忆或短时记忆中的遗忘,同时也要引导学生学会克服因先后学习材料的相互干扰而导致的长时记忆中的遗忘,即尽可能避免出现前摄抑制和倒摄抑制现象。倒摄抑制受前后两种学习材料的类似程度、难度、时间的安排以及识记的巩固程度等条件的制约(伍棠棣,2003)。例如,当我们学习英语单词时,以前学习过的汉语拼音或某个英语单词对我们的记忆有干扰,就会出现前摄抑制现象;而当我们能熟练使用某个新学的英语单词时,这个英语单词可能又会对之前学习过的汉语拼音或某个词形接近的单词产生干扰,这就会出现倒摄抑制现象。
(二)重视语音教学和构词法教学,帮助学生减少拼写错误
Carney(1994:21)认为:“由于英语拼写主要依赖音形对应,大量的拼写错误都可以从拼写者的发音里找到成因”。因此,教师在教学中要足够重视语音教学,教授给学生发音规则,引导学生通过多种途径模仿标准的语音语调,养成正确发音的习惯,发展正确发音的能力,从而降低拼写方面的错误。
此外,构词法在词汇教学中占有重要地位,教师不仅要教授学生构词法知识和规则,还要帮助他们梳理、归纳、复习巩固所教的词缀,尽可能避免或减少学生们构词出现生造词汇的错误(周全,2009)。
(三)加强英文词汇释义教学,帮助学生明确所学词汇的意义
无论是在母语还是外语中,不理解文章中词汇的含义是不可能理解文章的(李广琴,2006)。再者,由于高中生对英语的掌握尚不够熟练,汉语仍处于强势地位。因此,教师在授课中应尽最大可能创设英语学习的环境,为学生提供使用英语语言进行实践的机会,如用英语解释词义、讲解句子,有意识地让学生多做一些运用英文表达词义的练习、进行英文句型转换或一句多译练习。
(四)重视对比分析教学,引导学生厘清英汉语言差异
应用对比语言学的理论和行为主义的教学观都指出,只有通过大量的对比练习,去除干扰错误,才能形成新的、正确的语言习惯。再者,由于英语和汉语属于不同的语系,在语言结构规律、文化规律、民族习惯以及语言思维表达习惯等各方面必然存在很多差异,很难见到绝对对等的词汇。因此,我们在教学中很有必要进行对比分析教学。特别是在词汇的学习和讲授中,应注意把词汇的学习置于两种语言文化中,以便联系文化差异讲授词汇知识,加深对词汇的文化蕴含的理解与准确运用,不断提高学生运用词汇进行跨文化交际的能力。
(五)创设语言运用情境,有效实现交际意图
教师在教学中应注意引导学生以话题为核心,以结构和功能项目为主线,通过听、说、读、写等活动来完成交际任务。也就是说,学生在输出之前,应先在明确所要传递的信息的前提下,思考拟要表达的话题与功能意念、语法、词汇等项目之间的关系,明确某个话题背景下所应具有的语言图式、内容图式与形式图式,在自己的心理词典中能拥有属于不同话题、不同场合背景的词块、语块,明确运用词汇所在的语义场、所共现的语境,考虑正确、得体地运用语言的方式方法,以促成有效交际意图的实现。
四、结语
本文通过对30位学生的考场作文中所出现的典型错误的搜集、统计、分析发现,词汇层面的负迁移对学生英语写作的影响最大。文章通过对英语写作中母语负迁移现象的成因分析,以及应对策略的论述,旨在尽最大可能减少母语负迁移对学生英语写作的影响,为他们全面提高写作水平提供有力保障。
参考文献
[1] Carney, E. A Survey of English Spelling [M]. London: Routledge, 1994.
[2] Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1994.
[3] 胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社,2005.
[4] 李广琴. 词汇量对第二语言习得的影响和词汇习得策略研究[J]. 西安外國语学院学报,2006(1).
浙江省嵊州市黄泽中学 浙江 嵊州 312455
关键词:英语写作;母语负迁移;词汇层面;成因;对策
中图分类号:G4 文献标识码:A
写作是高中生英语学习的难题之一。查阅相关的文献资料,笔者发现,学生在写作中所犯的错误大都集中在拼写、句法、用词、连贯性等方面存在问题。究其原因,笔者认为母语负迁移现象是阻碍学生写作能力提高的一个重要因素。为此,本文以母语负迁移理论为依据,通过调查分析学生写作中所犯错误的成因,试图对高中英语写作教学提供一些建议与对策。
一、语言迁移研究的意义及分类
正如Ellis(1994:341)所言,“任何一个二语习得理论如果没有描写母语迁移都是不完整的”。因此,对母语迁移研究的重要性不言而喻。语言迁移主要有三种表现形式:正向迁移和负向迁移;语间迁移和语内迁移;交际迁移和学习迁移。其中正向迁移是指学习者母语或其他先习得语言由于某些与第二语言之间的相似性或完全一致性对第二语言习得形成的促进作用;而当母语与目的语的某些特点相异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象(王淑君,2010)。在因母语负迁移造成的错误中,学习者的错误主要是一些中式英语的错误或“中介语”错误,即一种介于学生本族语和目的语之间的独立的语言系统,结构上既不是学习者的母语,也不是目的语(胡壮麟,2005)。一般而言,对于大多数初级阶段的英语学习者来说,受到的负迁移的影响一般都多于正迁移的影响。为此,笔者拟就学生英语写作中的母语负迁移现象进行研究。
三、思考与建议
写作错误的原因有多种多样,英语教师应注意采取有效的教学对策帮助学生尽可能降低负迁移对学生英语语言学习的影响。为此,笔者提出如下教学建议:
(一)传授词汇记忆技巧,加强词汇记忆效果
教师在引导学生记忆单词时,既要帮助他们克服因记忆痕迹的逐步消退而导致的瞬时记忆或短时记忆中的遗忘,同时也要引导学生学会克服因先后学习材料的相互干扰而导致的长时记忆中的遗忘,即尽可能避免出现前摄抑制和倒摄抑制现象。倒摄抑制受前后两种学习材料的类似程度、难度、时间的安排以及识记的巩固程度等条件的制约(伍棠棣,2003)。例如,当我们学习英语单词时,以前学习过的汉语拼音或某个英语单词对我们的记忆有干扰,就会出现前摄抑制现象;而当我们能熟练使用某个新学的英语单词时,这个英语单词可能又会对之前学习过的汉语拼音或某个词形接近的单词产生干扰,这就会出现倒摄抑制现象。
(二)重视语音教学和构词法教学,帮助学生减少拼写错误
Carney(1994:21)认为:“由于英语拼写主要依赖音形对应,大量的拼写错误都可以从拼写者的发音里找到成因”。因此,教师在教学中要足够重视语音教学,教授给学生发音规则,引导学生通过多种途径模仿标准的语音语调,养成正确发音的习惯,发展正确发音的能力,从而降低拼写方面的错误。
此外,构词法在词汇教学中占有重要地位,教师不仅要教授学生构词法知识和规则,还要帮助他们梳理、归纳、复习巩固所教的词缀,尽可能避免或减少学生们构词出现生造词汇的错误(周全,2009)。
(三)加强英文词汇释义教学,帮助学生明确所学词汇的意义
无论是在母语还是外语中,不理解文章中词汇的含义是不可能理解文章的(李广琴,2006)。再者,由于高中生对英语的掌握尚不够熟练,汉语仍处于强势地位。因此,教师在授课中应尽最大可能创设英语学习的环境,为学生提供使用英语语言进行实践的机会,如用英语解释词义、讲解句子,有意识地让学生多做一些运用英文表达词义的练习、进行英文句型转换或一句多译练习。
(四)重视对比分析教学,引导学生厘清英汉语言差异
应用对比语言学的理论和行为主义的教学观都指出,只有通过大量的对比练习,去除干扰错误,才能形成新的、正确的语言习惯。再者,由于英语和汉语属于不同的语系,在语言结构规律、文化规律、民族习惯以及语言思维表达习惯等各方面必然存在很多差异,很难见到绝对对等的词汇。因此,我们在教学中很有必要进行对比分析教学。特别是在词汇的学习和讲授中,应注意把词汇的学习置于两种语言文化中,以便联系文化差异讲授词汇知识,加深对词汇的文化蕴含的理解与准确运用,不断提高学生运用词汇进行跨文化交际的能力。
(五)创设语言运用情境,有效实现交际意图
教师在教学中应注意引导学生以话题为核心,以结构和功能项目为主线,通过听、说、读、写等活动来完成交际任务。也就是说,学生在输出之前,应先在明确所要传递的信息的前提下,思考拟要表达的话题与功能意念、语法、词汇等项目之间的关系,明确某个话题背景下所应具有的语言图式、内容图式与形式图式,在自己的心理词典中能拥有属于不同话题、不同场合背景的词块、语块,明确运用词汇所在的语义场、所共现的语境,考虑正确、得体地运用语言的方式方法,以促成有效交际意图的实现。
四、结语
本文通过对30位学生的考场作文中所出现的典型错误的搜集、统计、分析发现,词汇层面的负迁移对学生英语写作的影响最大。文章通过对英语写作中母语负迁移现象的成因分析,以及应对策略的论述,旨在尽最大可能减少母语负迁移对学生英语写作的影响,为他们全面提高写作水平提供有力保障。
参考文献
[1] Carney, E. A Survey of English Spelling [M]. London: Routledge, 1994.
[2] Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1994.
[3] 胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社,2005.
[4] 李广琴. 词汇量对第二语言习得的影响和词汇习得策略研究[J]. 西安外國语学院学报,2006(1).
浙江省嵊州市黄泽中学 浙江 嵊州 312455