摆脱学习英语的魔咒

来源 :海外文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:falaong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  随着职场和商业的国际化,英语交流能力变得越来越必要。但是,学习英语的确要花费不少精力,这时,翻译软件和英语学习应用就帮上了大忙。有了它们,人们又能向国际化迈出一大步了。

三成客户是外国人


  现在,越来越多的人在职场中突然遇到需要提高英语听说能力的情形。即便没到迅销或乐天那样将英语作为公司内部通用语言的程度,也可能会有类似的情况。在我们进行的问卷调查中,不少人做出了痛苦的回答。
  一位小学老师说:“来我们学校担任外语指导助手的外籍教师完全不懂日语,与他沟通教学内容非常困难,我们年级组英语最好的同事成了中间搭桥的翻译员。”
  一位在制药公司从事行政工作的人员说:“因为部门极速向全球化发展,资料制作和开会的时候突然需要用到英语。即便我的托业考试分数有730分.仅仅是听懂内容就已经让我精疲力尽,就算我想发表意见,等我组织好语言,会议主题已经切换了。”
  变化的浪潮冲击着日本的职场。
  在东京都新宿高速巴士站附近的超人气综合商城NEWOMAN,有一家名叫PEEK-A-BOO的连锁美容院,它在东京共有9家门店,三成顾客是外国人,大多是从亚洲其他国家来到日本的。
  两年前,店长栗原贵史开设了PEEK-A-BOO。为了应对越来越多的外国客人,他特地做了许多努力,比如在早会时间安排练习英语常用语的环节,举办英语演讲活动等等。但是店员不能把练习美容美发技能的时间砍掉而一直学英语,大家因此苦恼不已。
  今年2月,一,个身材小巧但能力强大的“帮手”出现了,这个“帮手”并不是人,而是机器——软件制作公司Sourcenext在去年12月发售的智能口袋翻译机(POCKETALK)。PEEK-A-BOO的每家门店都配备了一台口袋翻译机。
  这一天,美容院刚开始营业就迎来了一位来自香港的女性顾客,她要在日本逗留4天,打算先理个发,做个美美的造型。客人穿上理发袍,对着镜子在座位上坐好,美容师按下翻译机的按钮开始说日语:“刘海部分您希望留多长?”下一秒机器中便传出了清晰的英语翻译。顾客听懂了,翻看放在手边的发型图册,指出与自己喜欢的发型类似的照片。
  口袋翻译机解决了难以正确识别人类发音的问题,并通过云服务选择最新、最适合的翻译程序,可以对50多种语言进行互译。用户对着翻译机讲话,就能听到相应的翻译,显示器上还会出现文字,也可以阅读文字进行确认。
  像这种与理发相关的服务很难用语言表述清楚,外国客人的评价往往明确地体现了满意程度,如果在事前沟通中更详细地对细节进行确认,就可以避免客户投诉。栗原店长期待地说:“头发的层次、渐变效果、烫卷程度、发膜滋润度等等,用英语去表达这些细节很难。但是有了掌上翻译机,给外国客户提供服务的机会增多了。”

官网多国语言化


  让我们把目光投向东京吉祥寺区。在主街道数个广告牌的后面,静静地伫立着一家小店,工作目的下午,30平米大小的店里站满了与恋人、孩子结伴来的顾客。这是创立于2014年的新锐手表品牌KNOT的门店。客人饶有兴趣地看着印有“日本制造”字样的表盘、表带和表扣,这些部分可以自由组合,花1万日元左右你就可以拥有“世界上独一无二的手表”KNOT因此获得了极高的人气。去年秋季KNOT已经在全球三十几个国家开设了门店。
  KNOT开拓全球市场的关键是官方网站,虽然有不少网站推出过外语版本,难题就在于制作成本和时间。KNOT通过灵活运用新型科技工具,一口氣解决了这个问题,他们使用的是Wovnoi公司的网站翻译服务和Gengo公司的人工翻译云服务。前者是通过简单的操作,用机器程序在很短的时间内将网站翻译成多国语言,主要用于商品说明页面的制作。Gengo不是机翻,而是人工翻译,在制作传达品牌理念的网页、或翻译需要高度准确的重要说明书时,KNOT就使用Gengo的云翻译服务。

翌日清晨完成任务


  KNOT营业部的网站编辑酒井创史介绍说,一开始公司只用了Wovnoi的机翻服务,但是有英语不错的员工指出:“翻译出来的文字无法明确表达细节问题、传达品牌精神。”于是又引入了Gengo人工云翻译。这种云服务的效率之快让酒井惊讶不已。他说:“我们下午提交订单,快的话深夜就会收到翻译好的内容,最迟也能在第二天早晨收到稿件,不会影响我们公司的商务进程。”而且人工云翻译服务费是普通翻译公司的一半。
  为什么Gengo的人工翻译费如此低廉?笔者造访了Gengo位于东京涩谷的办公室,出门迎接我们的是公司CEO马修罗曼。在索尼公司担任工程师所积累的经验成为了他创业的契机。马修说:“尽管当时我的职位是工程师,但经常被委以翻译资料的工作,公司的理由是内容虽然并不多,但是如果委托翻译公司去做,从下单到收回翻译资料要花好几天的时间。那时我就萌生了一个想法,希望能通过技术手段实现碎片翻译需求。”

新型服务不断出现


  Gengo通过网络在全球招募了2.1万名翻译人员,公司接到翻译任务,立刻就会上传至任务匹配系统,可应对37种语言的翻译任务。之所以能够实现下午下单、翌日清晨便提交成稿,是因为译员分布在全球各个时区,随时可以接任务。不过要想成为可独当一面的翻译人员,要经过极其严格的审查,即便是在用母语接受翻译测试的人当中,合格率也只有3.6%,英语译员相当于需要具备日本英语国考一级或托业950分以上的水准。
  当我们苦恼于英语学习的复杂、每年立下无法完成的誓言“今年开始好好学”的时候,打破语言壁垒的技术在不断地进步,人工智能的出现加速了这一发展。在如今的商业职场,与其花费精力提升英语能力,不如充分运用这些科技辅助工具,灵活地跨过语言的壁垒,这样的新时代已经来临。   除了职场,在出国旅游时或者完全凭兴趣学习外语等日常生活场景,能用到的辅助工具也不断出现。例如掌上语音翻译机IU。和前文提到的口袋翻译器一样,日本人出国旅游或者外国游客来到日本的时候常常用到IU翻译机,甚至有台湾的风险投资企业通过云融资募集资金,在4月于台湾推广销售IU。
  VoiceTra等手机语音翻译APP也不断面世,将各个软件的方便程度和精准度做对比是相当有趣的事情,通过这些工具,使用者可以在参加英语会议前查询确认语句等等。对于“想学习社交网络上地道有趣的日语表达方式”的外国人来说,HiNative则是可以轻松掌握语言的社区,大家可以很方便地发帖询问:“用日语这样说是不是不自然?”“A和B语句看起来很相似,它们有什么区别呢?”几分钟内就会有人给出答案。
  如果你没有专门去学英语的迫切需求,可是有空时还是想一个人偷偷练习英语会话,也可以使用英语学习APP,与人工智能练习对话。制作资料或写论文的时候,合理使用英文校对软件也能让工作事半功倍。

学习英语的目的


  今后我们需要具备的英语水平,取决于与外国人面对面交流的程度。比如,在软件设计行业,当不同国家的工程师在合作现场交流时,即便英语的听力和口语不算好,但只要具备基本的读写能力,靠普通的辅助翻译工具就能活跃地参与其中。
  但是,我们曾经花费这么多时间和精力学习英语,就这样放下也很可惜。熟练掌握英语绝对是好事,如果你相信这一點,就能充分利用科技提高工作效率和英语能力。在围棋和象棋界,人工智能被赋予了与人类对战的能力,而通过与人工智能竞赛,人类也变得更加强大。只要充分利用最新的科技,你的外语能力就能达到之前从未企及的水平。
  自动翻译或许会成为人工翻译的威胁,但反过来看,译员如果利用翻译软件先将稿件粗略地翻译成草稿,再以此为基础精译,也可以提高工作效率。
  科技发达带来的终极问题就是,我们究竟为什么学习英语?在本刊的问卷调查中,出现了这样的答案:“为了工作和研究,英语学习是必要的,除此之外,也有人为了欣赏原版电影、音乐和出国旅行而继续学习。”“通过学习语言,可以理解这个国家的文化。为了能够深入与外国人的交流,继续学习外语是有意义的。”
  日本自动翻译技术第一人隅田英一郎说:“要想让自身具备多种能力,了解世界的相对性是关键,而学习外语无疑是入门的方法。”
  [译自日本《AERA》周刊]
其他文献
“这里曾有8任国王。国王都住在山上,国王的妻子都住山下。王后单独住在这个巨大的椭圆形巨石围成的院子里,国王的其他妻子都居住在山谷里。第一任国王有200多个妻子和很多孩子。从前,这里实行‘继承妻子制’:国王去世后,他的长子接任王位,‘继承’除其生母外父亲的所有妻子。下一任国王继承前两位国王的妻子,以此类推,这种制度一直沿用至第八位国王去世。因此,历任国王都有非常多的妻子和儿女,由于人数过多,他们只能
可怕的胰腺癌胰腺位于人体上腹部的深处,胃的下后方,它隐秘的位置为肿瘤的生长提供了庇护,也给发现胰腺癌的早期病变造成了障碍。胰腺癌开始生长的时候往往是悄无声息的,而且没有疼痛感,直到它大到足以引起一些症状的时候,癌细胞早已经扩散到周围其他器官了,所以胰腺癌被发现时往往都已经到了晚期,患者也错过了最佳的治疗时机。虽然从数据上来看,胰腺癌在所有癌症中的发病率并没有很高,仅占到2.1%,但胰腺癌的1年生存
一分钟,一夜或是一生……无论多久,相遇都是一种魔法。它化平淡日常为童话,转暗灰为玫瑰红,变铅为金。伴随着它的是突如其来的轻松感。日子安稳无事,我们转而追求完美浪漫的爱情。社会学家让-克劳德·考夫曼完美地诠释了这一点:每个人都像一只寄居蟹,不得不蜷缩在它象征安稳的壳里。唯一敞开灵魂,从蚕茧中走出来的机会,就是托身于它的爱人……在彼此的心目中发现全新的自我。然而问题是:为何我们相信数以千计的人中,我们
我们常听说这样的故事:无儿无女的老人是准“猫奴(狗奴)”,弥留之际将万贯家财留给了自己心爱的猫(狗)……然而,这些身家千百万的宠物实际上过得怎么样呢?今天我们为您搜集了网上流传最广的,关于全球最富有宠物的故事。世界首富狗2000年夏,美国佛罗里达州南部最权威的报纸《迈阿密先驱报》发出一则报道:著名歌手麦当娜卖掉了在迈阿密价值750万美元、带有8间豪华大卧室的公寓,买主是三男两女,他们声称是一只名
苏州人,1955年生,出自与传承了江南庞元济(虚斋)收藏世家的庞氏鉴别体系,12岁学习传统书画艺术,自幼生活和融合于苏杭一带的艺术环境中,凭借家学长期研读传统艺术和文化。曾在北京文联、北京国际艺苑艺术部、东方美术交流学会、东吴阁画店任过职。曾为红楼梦学会会员、虚斋文化艺术研究会创始人(筹备中)。作品曾入选中国美术馆等国内外重大展览并获奖。作品曾被全国政协选为国礼,赠送给英国外交大臣大卫·米利班德。
纵然世间繁华万千,人们在疲惫之时,最渴望的依然莫过于在一个温暖的港灣歇歇脚,时代、世界最终浓缩于那间属于自己的小屋。它或许豪华,或许简陋,它洋溢着年轻人的希冀,也透露出他们对未知世界的些许惶恐。南非摄影师约翰·萨克里用镜头记录下年轻人的卧室,在这些作品中,我们或许能够从小屋看到世界,从个人看到民族,从时代看到历史。
为了进行医学研究,人类会在动物身上试验新研发的药物或最新型的手术。看到被关着的小猫小狗和等待被开颅的猴子,爱心人士和動物保护组织提出抗议:动物实验太过残忍而且是非必要的。但另一方面,科学家又用数据证明了动物实验对于治疗人类某些疑难杂症的必要性和重大贡献。关于动物实验的争论究竟孰是孰非?这是我们整个社会都在面临的良心考验。同情心和科学研究之间的对决  2015年,欧洲百万余民众签名上书至欧盟委员会,
额外的知识会使我们变糊涂?“智能中风”这种大数据时代的恶疾正在侵袭现代都市。为什么每个人都喜欢黏在互联网上?如何才能不在信息社会中迷失自我?智能生活对我们的大脑造成了何种影响?2005年,伦敦大学心理学家格伦·威尔逊进行了一项试验,试验对象是办公室职员,实验条件是我们熟悉的日常工作环境:办公室职员在工作时间经常被短信、电话、邮件和社交网络上的消息打断。研究人员测验了受试者的智商,结果显示,这种日常
美国的移民政策正在撕裂家庭,散布恐惧。移民政策许多无证移民家长被迫与拥有美国国籍的孩子分开。查到自己家,孩子也变得极为敏感焦虑,害怕有一天到自己头上。由于大量的家庭团聚签证申请积压,再相聚的日子变得遥遥无期。去年3月一个周五的早上,不到7点半,亚历杭德罗便与妻子玛丽亚还有两个年幼的女儿道别,然后赶去上班。他开车还没走多远,在离他家4个街区,接近加利福尼亚州贝克尔斯菲市的地方,他看见两辆毫不起眼的车
经济前景、人口爆炸、移民问题……非洲的发展关系着世界的未来。1991年,塞内加尔总统阿卜杜·迪乌夫通过《费加罗报》呼吁欧洲维持对非洲大陆的援助。“你们面临着大量非洲人涌入的危险,他们为苦难所驱,将潮水般地涌现在北部的国家。即使针对人口迁移立法,也是白费劲,你们无法阻止这波浪潮,因为臂膀是拦不住大海的……非洲北边的欧洲人要知道,你们和非洲人住在同一个地球村。支援非洲发展关切你们的利益。”大约30年后