翻译研究·学术期刊·学科建设——李亚舒教授访谈录

来源 :翻译论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jaeiris
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李亚舒教授是中国科学院教授,一直从事科技翻译、科学翻译、应用翻译、翻译学、术语学、编辑学、语言学等方面的理论与实践研究工作。他曾与黄忠廉教授一起提出了“科学翻译学”(2004)翻译思想体系,后又与方梦之、黄忠廉等一起提出了“应用翻译学”(2013)翻译思想体系,在我国翻译界产生了较大影响。李亚舒教授是一位“双栖”学者,他除了从事翻译研究外,还担任了近30年的翻译学术期刊《中国科技翻译》的编辑、副主编和主编工作,为我国翻译研究和翻译学科建设作出了巨大贡献。然而,学界多关注李亚舒教授的翻译思想,却鲜有人关注其翻译学术期刊编辑思想。本访谈就约请他谈论了翻译学术期刊与翻译研究、翻译学科建设关系方面的话题。 Professor Li Ya-shu is a professor at the Chinese Academy of Sciences and has been engaged in the theoretical and practical research on science and technology translation, science translation, applied translation, translation studies, terminology, editing and linguistics. He and Professor Huang Zhonglian put forward the translation thinking system of Science Translation Studies (2004), and then put forward the translation thinking system of Applied Translation Studies (2013) together with Fang Mengzhi and Huang Zhonglian. In our country The translation community has had a big impact. Professor Li Yashu is a “amphibian ” scholar, who not only engaged in translation studies, but also served as editor, associate editor and chief editor of the translation academic journal “Translation of China Science and Technology” for nearly 30 years, for our translation studies and translation Discipline construction has made great contributions. However, academics pay more attention to Professor Li Yashu’s translation thoughts, but few people pay close attention to his editing academic journals. This interview invited him to talk about the translation of academic journals and translation studies, the construction of translation subjects related topics.
其他文献
幽默是可以给人们带来欢乐的一种智慧,人们的生活离不开幽默的调剂,而英语幽默不仅体现了英美文化的精髓,更展示了英美语言的习惯。本文就针对幽默的含义及价值,对影响英语幽
关于今年的防汛工作,我们在2月初召开的全国水利厅局长会议上做了部署,3月中旬,中央防汛办公室对第二季度的防汛准备工作又进行了专门的研究。并先后派出工作组对长江、黄河
班主任是班级工作的管理者,是学生良好学习、生活习惯的引导者和培养者。当今大学生有想法、有个性、追求时尚,但浮躁、自觉自律能力较差,作为管理者,班主任在班级工作中一定
白蚁是世界五个虫害之一,危害对象广、范围大,造成的经济损失亦巨,而堤坝遭受白蚁危害,威胁工程安全,更事关重大。危害我省土堤坝的主要是黑翅土白蚁,它在堤坝内可筑成巨大
一、红石砬子电站过水梢捆坝(一)枢纽概况红石砬子电站位于黑龙江中游右侧支流——乌云河下游,距河口21km。枢纽由河床式厂房、连拱坝、块石压梢捆坝(以下简称梢捆坝)等组成
1950至1957年,中国动画电影音乐创作处于新中国成立后的起步阶段,还没有形成稳固的动画音乐创作群体,这一时期,为动画影片进行音乐创作的作曲家们一直在不断地努力、不断地创
满族是东北的土著民族,东北是满语的诞生和使用时间最长的地方。因此有很多满语词随着时间的推移而遗存在了东北方言中。这些词语包括动词、名词、形容词等。其中一些满语词
水工实验中,供水系统的自动控制较为复杂。其原因是由于实验的用水量随机性强,要求精度又很高。用一般的控制万法很难做到经济合理。目前国内绝大多数的实验室都是采用手动
“没有爱的教育将会枯燥,像山泉枯竭一样。”陶行知一生以“爱生思想”践行“爱满天下”的夙愿。笔者研读《陶行知教育文集》,体悟他用生命热爱教育、学校和学生的精神;品味
本文是针对职业学校差等生的特点及形成的原因,采取具体的措施和办法,使差等生慢慢转化。 This article is aimed at the characteristics of poor students in vocational