应用翻译相关论文
文章以翻译硕士研究生“应用翻译”课程为例,对翻译专业课程思政教学模式进行了探索。文章首先比较了课程思政与思政课程的异同,然后......
The Journal of Specialised Translation是国际SSCI和A&HCI索引期刊,聚焦于应用翻译研究,对其研究具有一定的代表性.文章以该刊创......
中国译学应该是一个多元的、开放的系统,对于现阶段的中国译学来说,首先应是立足于应用理论层次,以指导汉外翻译实践;同时,在通用(......
关联论是关于言语交际的认知语用学理论,能有效地解释和指导翻译。关联论翻译观认为效度是测量翻译是否成功的第一标准,译者应以读......
摘要:旨在探讨新时期翻译教学中存在的常见问题,通过对这些现存问题的反思提出个人拙见,力求完善翻译教学体系,促进翻译教学更深入、更......
李亚舒教授是中国科学院教授,一直从事科技翻译、科学翻译、应用翻译、翻译学、术语学、编辑学、语言学等方面的理论与实践研究工......
【摘要】近年来应用翻译的系统研究迅猛发展,本文就应用翻译的研究方向,应用翻译的方法和策略探讨,以及应用翻译的理论导向和理论建设......
【摘要】根据文本的不同功能,彼特·纽马克将文本分为六大类,呼唤型文本是其中主要的一种文本类型。本文首先介绍了呼唤型文本翻译的......
本文是译者根据英译汉翻译实践项目《民主生态社会主义:应对气候危机的南非及全球方案》第七章和第八章所撰写的翻译实践报告。原......
应用翻译研究是翻译研究中一个重要分支,它包括理论研究和策略及技巧研究.随着我国“一带一路”倡议和国际交流合作的日益深入,应......
摘要译者担当跨文化交际的任务,翻译理论工作者理应在不同的译论之间展开对话,互通有无。安东尼·皮姆(Anthony Pym)通过描述性的......
【摘要】对商务汉英翻译最具指导作用且最适用的翻译理论非功能翻译理论莫属。在功能以及其他相关翻译理论的指导下,商务汉英翻译蓬......
【摘要】通过单科语言教学培养再到专业学习,充分表明英语专业人才培养属于系统性的过程。英语专业人才培养,从纯文学到复合型英语人......
当今世界,翻译产品无处不在,无论是国际事务、商贸往来,还是体育比赛、文化娱乐,都离不开翻译,翻译是一项具体的日常活动,是不同文......
《中国翻译市场发展研究60年》运用描述性方法,对国内不同历史时期的翻译市场发展的阶段性表征、动态性演进和多重性成因作了比较......
自中国—东盟自由贸易区成立以来,中国和东盟10国间的商务活动日趋频繁,商务文本翻译固然发挥着日益重要的作用。然而,中国—东盟......
本文以对外宣传文本翻译原则的理论特征为依据,以“经济简明”策略原则为指导,通过对若干典型个例的解析,旨在探讨“经济简明”策......
【摘要】近年来,在“文化走出去”的战略背景下,外宣翻译受到前所未有的重视,理论研究也得到蓬勃发展。论文从历时性视角考察外宣翻译......
随着信息技术的迅速发展,传统翻译之门已经被叩开,翻译市场对应用性翻译人才的需求也与日俱增.同时,伴随着本科翻译专业和翻译专业......
摘 要: 功能翻译理论强调翻译是一种交际行为,翻译行为本身所要达到的目的决定整个翻译行为,翻译的策略选择取决于翻译目的。应用翻译......
【摘要】二十一世纪全球教育教学改革不断走向深化,英语教学改革虽然取得了一些长足进步,然而由于各种现实原因,英语教学并未完全摆脱......
本文试图从功能翻译理论视角阐释应用翻译中的主体间性,从翻译的主体与客体、译者主体性及其与翻译的主体间性之间的关系等方面对翻......
在如今世界各国交流加强,中国正大步走向世界潮流之中的大环境下,能够担负起各方面交流任务的应用翻译人才紧缺。加强翻译教学已不仅......
摘 要: 本文从非英语专业学生职业生涯规划背景入手,分析了他们英语综合能力之翻译能力令人担忧的原因,并就此提出了解决的方案和途径......
【摘要】随着国际联系的不断加强,社会对高素质的翻译人才的需求越来越多,特别是专业于某一个领域的翻译人才,他们不仅对相关领域专业......
本文拟从黄忠廉和白文昌两位大家主编的《俄汉双向全译教程》一书中总结的全译七大方法为出发点,以本人课上应用翻译实践材料为基......
摘 要:在应用文本的翻译过程中,语境分析能力是影响译者翻译水平的重要因素之一。本文将以外宣文本的翻译为例,从文化语境角度讨论译......
关联论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,并就此为翻译研究提出了新的理论框架。基于应用翻译具有信息性、劝导性、和匿名性的特......
应用翻译(pragmatic translation),又称为实用翻译(practical translation),是指一种实用性文本的翻译.实用翻译的文本包括“除纯......
内容摘要:目前,我国关于高职教育课程改革的主要方面为以工作过程为主导的课程开发,本文主要根据工作过程的课程改革原理等为基础,对高......
随着我国经济的发展,国家的发展方向开始面向全世界,逐渐与国际化的发展趋势接轨.在这种形势下,中国人民和外国人民交流的机会也变......
近年来,中俄两国友好往来和频繁交往,大大促进了中俄两国在安全、经贸和能源等领域展开的充分合作。当下,中俄关系已上升为全面战......
应用文本涵盖范围广,以传递信息、提供服务为主。随着国际化速度逐渐加快,应用翻译便日益频繁。应用翻译策略研究也逐渐受到重视。本......
在学界注重高端和职业化翻译时,忽视了对低端非职业化翻译——初级工具翻译的研究。它是工作性交际工具,应用广泛,其概念、界定、......
应用翻译,顾名思义,重在实际运用。而任务引领式的翻译教学模式十分契合应用翻译的实际特点和教学规律。因此,重视任务引领式应用......
为了推动应用翻译技能教学,采用综合分析法探讨应用翻译技能的内涵、结构模型,并结合英语翻译教学,探讨应用翻译技能结构模型在翻译教......
任何富有创造性的新范式的出现都是建立在对原有的多个范式母体模因的模仿和变异基础上的。成功的新范式构建者需要触类旁通地在原......
模因论探讨的是基因现象在思想和文化传播中的适用性,模因从一个宿主传播到另一个宿主,再到新的宿主,不断传播的结果是使得新出现......
随着经济的全球化,人类社会的翻译需求大大增强,当今世界已进入以应用翻译为主的“职业化时代”。文章分析了应用翻译的特征及其翻译......
我国的MTI教育尚处于探索阶段。MTI课程体系中翻译理论课程的设置一直存在诸多争议。当代著名翻译家、变译理论创始人黄忠廉教授认......
三十多年的改革开放带来了中国经济的高速增长、人民生活水平的日益提高,国家的“硬实力”不断增强。如今的中国在国际事务中扮演着......
功能翻译论是指导应用翻译的宏观理论,利用关联理论对翻译文本信息进行筛选和整合,引入补偿意识对情景语境信息和文化语境信息进行......
现有高职翻译教材具有缺乏高职特色兼具本科教材特色的弊端,因此很有必要探索高职翻译教材的编排体系.根据高职应用翻译理论和当代......
在探讨构建地方院校非英专业本科应用翻译人才培养模式时,基于协同理论,把影响模式构建的各个因素所构成的"坐标轴"关系考虑进去。......
应用翻译是当今翻译实践的主要部分,它虽不同于通常概念上的“文学翻译”,但培养译者的翻译技能、帮助他们了解翻译理论,对于我们......