中国古典小说《麟儿报》英译研究

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaaj199054
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《麟儿报》从中文翻译成英文的过程,不是对原本的简单的、机械的复制,而是基于原本的基础上,对小说进行的再创作。译者对小说的情节内容做了一定的删改。
其他文献
目前我国高校篮球训练和竞技水平与世界发达国家存在着一定差距,为此,为提高高校篮球运动水平与世界接轨,文章试以探讨二元训练理论在高校篮球训练中存在的问题,以期为高校篮
提问环节是教学活动进行中的重要组成部分。教师的问题是对学生课堂所学知识的一种检验,同时也是学生向教师反馈的一种学习效果信息。课堂的提问需要激发出学生的拓展性思维,以
是一部伟大的神魔小说,它以幽默诙谐的语言阐述了对社会现实的深刻认识,成为中国文学甚至世界文学的宝贵财富,历来都是学者们的研究热点,作者吴承恩也因此被大家所熟知.但由
前段时间,广东省政协在肇庆开了一个务虚会,会上大家畅所欲言,我也讲了一些意见,大致意思是:2010年是中国的“微博年”,统计数据显示,大概有6500万网友活跃在各大微博空间上,
崔母不是《莺莺传》中的主要人物,但却是一个不可或缺之人。普救寺中张生的仗义相救,出于感恩她不拘小节,怂恿莺莺与张生相见,促使莺莺和张生坠入爱河;对于子女,她教导有方;对于其过
从春秋战国时期社会经济大变革的背景来思考,孔子及其所保存和推行的旧有的政治思想不能适应社会和经济发展变革的需要.而此时社会意识形态中反智主义日趋盛行,来自社会各个
“飞白”是汉语特有的一种修辞手法,文学经典《红楼梦》中也时有运用。本文将通过分析《红楼梦》58版俄译本中对“飞白”的处理方法,初步探讨译者在处理这类修辞格时所用的翻译
低资源英语教学环境指的是不发达国家英语教学中的数码技术。就国情来说,我国属于低资源英语教学环境,因此,了解其他低资源英语教学环境中应用数码技术所面临的挑战,及其一些范例
近年来,随着中国社会转型和现代化的飞速发展,城镇化、信息化、人口迁移、居住与交通的变化,工农业和各行业的生产方式变化以及随之而来的生态变化、环境变化、人口老化等,使人们
内篇中,庄子给惠子讲述了宋国不龟手药的故事,深入浅出的提出了庄子“无用之用”的哲学观点:有人因物因己的“无用”果真变得“无用”,有人却利用“无用之用”,懂得怎样让这