目的论指导下的商务英语翻译

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xdq2269586
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商务翻译作为一种交流手段和媒介,在国际商务活动中发挥了至关重要的作用。功能目的论的引入解决了传统翻译理论对于商务翻译实践的束缚的问题,"目的原则"、"连贯原则"和"忠实原则"的确立为商务翻译实践起到了指导作用,从而保证了商务翻译目标的有效实现。
其他文献
棋琴书画,乃古人必习之功课;吟诵赋诗,实学士皆专之技能。唯江凌云《诗书史话》一书将书法与诗歌特别提出,将二者之关系发挥得淋漓尽致,不可谓无功。要了解中国,要把握中国文化,要得
摘 要: 文学界多有研究者评论余华是鲁迅文学精神的继承者,余华也曾多次提到鲁迅对于自己阅读写作的影响。《第七天》是余华的最新长篇小说,其对现实世界险恶丑陋的揭露颇有鲁迅在百年前的“呐喊”之风,细读文本可以看到余华对于鲁迅小说中“看与被看”的二元对立叙事结构的运用与深化,以及二人共同的简洁的语言风格和批判性,同时也能感知余华基于自身创作目的以及时代环境的变迁所作出的变异。  关键词: 余华 《第七天
2001年10月,中国房地产协会会长、原建设部副部长杨慎在首佳公司视察工作时,欣然题词:"阳光操作,诚信为本".2002年5月,中国房地产协会副会长、秘书长顾云昌到首佳公司指导工
采用新型防水材料聚丙烯作为地下粮仓结构的内衬防水层,该防水层和粮仓内壁的连接性能至关重要.提出了采用螺纹型聚丙烯棒来连接防水层与地下粮仓仓壁的技术方案,通过试验研
清季民初以孙中山、宋教仁为代表的革命派针对中国近代社会之窘状,利用传统尚俭善政精神,努力融合西方近代相关思想,积极推进中国传统政治近代化。他们自觉遵循尚俭精神探寻
林希元《荒政丛言》是明代一部极具代表性的荒政著作,在分析朝廷救荒举措及其弊端、引述历代前贤救荒经验的基础上,结合自己的救荒实践提出了系统的救荒思想。主要包括重视救
中国是历史悠久的文明古国,拥有丰富的文化遗存,是我们炎黄子孙的宝贵财富.现在我国已知的地上地下不可移动文物有近40万处.
大学英语四级考试题型改革后,考生在段落翻译中出现的错误增多。文章以错误分析理论为指导,通过对山东某独立学院62名参加2016年12月大学英语四级考试的考生的段落翻译题进行
首次采用简易沉淀法制备了新型Ag2CrO4/Ti3C2Tx复合材料,将两种能级匹配的半导体结合起来形成了异质结。通过XRD、SEM、EIS与DRS等技术对材料进行了表征,结果显示通过HF刻蚀