【摘 要】
:
你不必逢人便夸。即使你生性胆怯,也可以容易地马上与人建立一种融洽友好的关系:1.保持目光接触。如果你不断转移你的视线,你就会给人留下虚假或不自信的印象。2.善于倾听。
论文部分内容阅读
你不必逢人便夸。即使你生性胆怯,也可以容易地马上与人建立一种融洽友好的关系:1.保持目光接触。如果你不断转移你的视线,你就会给人留下虚假或不自信的印象。2.善于倾听。大多数人都会很专注于自己要谈什么,几乎不能对对方所谈作出中肯的反应。要不断提间,表明你在听对方的讲话。
You don’t have to praise everyone. Even if you are sexually timid, you can easily and immediately establish a harmonious and friendly relationship with people: 1. Keep eye contact. If you keep shifting your sight, you will leave a false or unconfident impression. 2. Be good at listening. Most people will be very focused on what they want to talk about, and they can hardly react to each other’s reactions. Keep mentioning that you are listening to the other person’s speech.
其他文献
接读此篇来稿,编者竟时时发现自己的影子。此文的标题可译:七个花钱的误区。可毫不夸饰地说,此文是篇消费心理学的上乘之作,三读不厌!同时,可使自己的消费心理更趋成熟。最值
以下所列是讲世界20大语言的估计人数。第一栏系母语人数,第二栏系将该语言作为国家官方语言的估计人数。请注意总数不总是一致的,因为一些大语
Listed below are the esti
2月3日晴“这是我的世界,我的精神,我的灵魂。音乐催化我不断求变,敲击我心弦的节奏,牵引我走向生命的无极。”在出道唱歌前,他写的歌就是很多大牌艺人喜欢演唱的,他的年纪虽
Hearing is important to all of us.So we should give our ears special care.Don’t forget to do as follows:
Hearing is important to all of us.So we should give o
汉语中,诸如“大雨”、“大风”、“大城市”等都有一个“大”字,但译成英语时就不能一律译为“big”或“large”或“great”。现就汉语中同一“大”字的不同英译分类如下,
6月份中国出口名义增速由5月份的28.1%大幅回落至17.6%。随着美国经济放缓逐渐传导到其他国家,中国对其他国家出口也将逐渐放缓。我们预计政府将在财政政策层面更为积极,包括
即使我能说人类和天使的语言,但没有仁爱之心,那么,我说的只是空话连篇。即使我有未卜先如之能,通晓一切玄理和学识,即使我拥有的信念能让我移山倒海,却没有爱心,那么,我仍是
中华人民共和国海关总署令第175号《中华人民共和国海关〈中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定〉项下进出口货物原产地管理办法》已于2008年9月27日经海关总署署务会
英语中,大多数形容词是可分为等级的(Gradable),这样的形容词有原级、比较级和最高级。如:big大的 bigger更大的,较大的 the biggest最大的important重要的 more important
Buckup!Lefthanders1刘全福选注Prejudiceagainstthelefthandisdeprootedanddatesbacktothedawnofcivilization.Thisisbecauselefthanded...
Buckup! Left-handers1 Liu Quanfu selected Prejudiceagainstthelefthandisdeprootedanddatesbacktothedawnofcivilization. Thisis