翻译中的语篇规范问题:说服性标记语

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jgc5961224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中文母语译者在从中文译入英文的过程中,往往会出现译文不够自然的问题。原因之一是译者未掌握好英语中"语篇的规范约定"。本研究针对社论型文章的中译英译文进行研究,以Biber(1988)对英文书面语与口语各种文类变化的"多维度方法"研究为基础,采用其第四"维度"之"说服性标记语",作为中译英社论型文章译文的语篇规范,旨在探讨中文母语专业与非专业译者及英文母语专业译者,在中译英社论型文章时,遵守该文类说服性标记规范的状况为何,并比较三类译者之间是否存在差异。
其他文献
<正>1.引言广义的认知语言学是指包括乔姆斯基语言学在内、任何认为语言知识存在于心智中的当代语言学理论。狭义的即通常意义上的认知语言学认为语言知识是人类认知必要的有
在光照培养箱中研究了变温(23±3)℃、(26±3)℃、(29±3)℃及相应的恒温对照23、26、29℃共6个温度处理对孔石莼生长、叶绿素含量、可溶性糖和蛋白质含量的影响。试验结果表
目的全面了解2015年重庆市农村水厂出厂水水质现状,对农村饮水安全提供改进措施和建议。方法采用分层随机抽样的方法在全市38个区县抽取846家水厂,对其基本情况进行调查,分别
本文试图寻找最优绩效的企业股权结构,通过生产函数的计量分析,发现混合股权企业的绩效显著高于单纯股权企业,无论是国有混合股权,个人混合股权,还是外资混合股权,其效率都不同程度
文章分析了目前我国建筑企业施工项目成本管理状况 ,提出了成本标准的概念 ,阐述了成本标准在实践中的具体运用 ,给出了建筑企业施工项目成本标准化管理的程序
以波段亮温差算法(BTD)对中国西北2014~2018年春季460期MODIS L1B数据进行沙尘信息逐日提取,统计分析沙尘频数的空间分布规律,结合地貌特征及地表沉积物细颗粒组分含量进行沙
深受广大人们喜爱的散打是一项独具中华民族特色的民族传统体育项目,它包含了一般武术中的踢、打、摔以及防守的技术特点,散打不但是一项通过徒手对抗的现代体育竞技项目,更是中
自安然公司破产开始,经过金融危机,再到金融业内部交易及伦敦银行同业拆借利率丑闻曝光,公众对商学院的负面情绪上升。商学院是企业家的摇篮;商学院社会责任是企业社会责任的
综述了卤化银光作用动力学的研究进展 ,介绍了微波吸收技术的原理和方法 .较详细地介绍了卤化银乳剂加碘、增感剂、稳定剂及其颗粒体积、形状、结构、温度等参数对感光特性 (
运用文献资料法、书籍文献收集法、数理统计法和逻辑分析法等,以改革开放以来出版的武术书籍文献为研究对象,确定图书馆、资料室所藏的实体书籍文献和网络售书平台、网络资料数