梅岭风景区美化彩化珍贵化树种综合评价体系构建

来源 :中国城市林业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caiwei39602250
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对美化彩化珍贵化(三化)树种进行综合评价可以为风景区森林景观建设提供参考依据。文章以梅岭风景区为例,对60个树种进行调查统计与数据分析,基于层次分析法,选取生物学特性、节约性、景观性、生态性和文化性等5个准则层和18个评价因子构建梅岭风景区美化彩化珍贵化树种综合评价体系,对60个树种进行评价打分,按照得分将树种划分为3个等级,旨在优选出适合梅岭风景区的三化树种。结果表明:5个准则层中,生物学特性所占权重最大,对树种选择起到制约性作用;18个评价因子中,适应性、保护等级、养护成本、叶形、叶色、降温增湿效应是影响美化彩化珍贵化树种的主要指标;综合评价等级为I级的树种,因抗逆性强、树形高、树冠大、枝叶密、有色变,其综合评分最高。由此可见,梅岭风景区优选三化树种的评价准则是:以生物学特性为基础,以节约性为前提,满足树种的景观性。
其他文献
近年来,盲盒在青年群体中逐渐风靡起来,成为青年群体互动交流和情感寄托的重要载体。本文旨在探讨情感化设计理论在盲盒产品开发中的应用优势,总结盲盒情感化设计的普适性技法,进一步为相关设计者提供创作思路,满足消费者的情感需求,并提升盲盒产品文化自信,更好实现社会文化经济资源的人性化。
本篇翻译报告的源文本选自澳大利亚作家尼古拉斯·罗斯韦尔的短篇小说《红色天堂》。罗斯韦尔获得了澳大利亚总理文学奖。经过阅读后,笔者选取了《红色天堂》(Red Heaven)里的第一章《开场篇:冯杜山》(Overture:Mont Ventoux)作为本次翻译的材料,共13626个英文词汇。所选的章节突出了小说作者的主题,即那些造就我们的人,是如何进入我们的生活,影响我们,然后离开我们。这部小说充满了
教育本就是一项极为复杂的工作,再加上当今社会价值观的多元化,如今的教育已经不再是复杂二字能够形容。那么,如何在当今的教育中求得生存甚至是拥有一番作为?原有的校本教研已经不能满足当前的需求了,需要新的自发的教研共同体的建设,在自发的教研共同体的构建当中,我们确是在摸着石头过河,我觉得有两点可以借鉴,借助传统教研的神和项目管理的术。
2020年,新冠肺炎疫情大面积爆发以来,骗子利用人们对疫情的恐慌和物资的短缺,实施口罩诈骗大发国难财。随着公安机关严打整治和节后口罩产能复苏,口罩骗局逐步退出舞台,但其背后潜藏的社交媒介诈骗规律变化,对新常态下公安机关和社会各界防范治理电信诈骗工作提出了全新挑战。本文从口罩诈骗这一“简易模型”骗局入手,以小见大探寻“后疫情”时期社交媒介骗局底层逻辑,并结合实战经验梳理提炼“链式向网状演化、剧本向情
当今时代,数字化技术渗透人们的日常生活。数字化媒体传播技术改善了人们的生活方式,促进了人与人、人与文化信息之间的交流互通,丰富了文化交流内容。固有的传统文化传播方式已难以满足文化传播的需要,加之某些时期人与文化之间的交流存在一定的困难,数字化技术的发展及其在文化传播中的应用成为克服这些困难的可行路径。该文作者分析固有的传统文化传播路径的局限性,分析相关案例运用的数字化媒体传播技术手段,并以缂丝为例
学位
本文主要总结了盲盒产品的起源与发展过程,并论述了盲盒产品中的情感化问题,试图以设计学、设计心理学视角剖析和总结盲盒产品的情感化设计方式。分析盲盒产品是如何达到人与产品、人与人之间的情感交互连接,从而提高用户对产品的情感黏性,并由此来提升使用体验与感受。希望通过这样的尝试探究对目前盲盒设计有一定的指导和参考意义。
初中学生思维处于由形象思维向抽象思维的转变过程中,逻辑思维由经验获得型向理论推理型发展。语文教学在发展学生语言能力的同时,更应指向培养学生逻辑思维,提高学生元认知水平,激发学生深度学习。
医疗卫生事业单位在重视医疗业务发展的同时,相关的卫生法律知识并未得到相应的重视,特别是基层医疗卫生事业单位,由于缺乏相应的依据和法律专业人士的支撑,卫生法治建设体系未能有效建立与完善,医疗纠纷、医疗诉讼等事件时有发生,其原因很大程度上由于医疗机构管理者、医务人员以及就诊患者缺乏相应的法律知识引起。为此,上海市闵行区采取了一系列的措施,进一步加强医疗卫生事业单位法治建设水平,行政程序法律规范性得以提
在二语习得的过程中,语言学习者都需要建构一种介于母语和目的语之间的动态语言体系,人们称之为中介语。学习者往往会利用自己已经掌握的母语即汉语和目的语也就是英语的有关知识,对现有的中介语进行不断的修正和补充,以求向标准的英语不断靠近。在二语习得过程中,有些人很快通过中介语找到了学习英语最佳方法,而有些人则花费了大量的时间和精力,却很难走出汉语到英语中介语的动态体系而出现语言"石化"的现象,最后还是无法