论文部分内容阅读
基于认知识解理论,以汪榕培版译本中植物隐喻为研究对象,运用聚焦、突显、视角和详略度等识解方式分析《诗经·国风》中植物隐喻的英译过程;同时,发现地域和社会文化等要素会导致英汉识解方式上存在差异,使得两种语言在隐喻识解上产生不对称性;概念隐喻理论与识解理论的结合研究可以用来解释英译策略差异。