论文部分内容阅读
【摘要】“床”是古代诗歌中习见的意象。李白《静夜思》中的“床”的争议从上世纪80年代开始便无所定论。唐以诗作为盛唐气象的代表,李白又是“一吐半个盛唐”的伟大诗人,本文通过分析、归纳《全唐诗》中李白诗歌中“床”的意象所指,试图从共识的角度描述唐代“床”的义项。然后再议李白《静夜思》之“床”的具体所指,并谈谈自己的思考。
【关键词】李白;床;诗歌;义项
一、“床”的意蕴
《说文解字·木部》:“牀,安身之坐者。从木爿聲。” “许慎认为‘牀’是‘从木爿声’的‘形声字’。这个看法不够确切,这也许是许慎所见古文字材料不足,对“牀”只能从构型着眼作静态分析。” 林义光《文源》: “考爿並有牀象,实即牀之古文。”可见爿是牀的古字,而且甲骨文“”是象一个有竖放的,有桄的几坐。段玉裁的《说文解字注》:“(牀) ,安身之几坐也。鉉本作安身之坐者五字,非是。牀之制略同几而庳於几,可坐,故曰安身之几坐。牀制同几,故有足有桄。”段玉裁还讲到:“……古人之卧隐几而已。牀前有几,孟子隐几而卧是也。孟子曰:‘舜在牀琴。’葢尚书佚篇语也,而古坐於牀可见。琴必在几,则牀前有几亦可见。”即段玉裁认为“床”是坐卧之具,是一种可以隐居而卧的用具。
从字典辞书中看,中国古代的“床”即是泛指一切与“床”相像的家具或者器物。从广义上讲,中国古代早期所说的“床”,并不单指用来躺睡的家具,而是可供人睡觉、倚坐、手扶、摆放物体的、有足有桄的用具,是一个所指丰富的词。
那么,在全唐诗李白诗歌中所出现的“床”又具体指什么呢?《汉语大字典》“床”条下列有5个义项:“①供人坐卧的器具。②放置器物的坐架③井栏。④形状像床的器具。⑤量词。”笔者认为本字典对“床”字的意义归纳得简明而全面,即以此来对《全唐诗》中李白诗歌的“床”字的行考察。总结如下:
李白诗歌中用到“床”的诗共22首,但诗词中“床”的义项不一,其中还含有一些双(多)音节词,如“白玉床”、“玉床”、“胡床”、“象床”、“银床”、“东床”、“黄金床”、“绳床”等,这些“床”的所指不尽相同。笔者根据义项、音节的不同,将这22首诗词中的“床”大致分为以下几类,如:
(一)单音节词的“床”
1.供人坐卧的器具
(1)床中绣被卷不寝,至今三载犹闻香。(《杂曲歌辞长相思三首》)
(2)出解床前帐,行吟道上篇。(《平虏将军妻》)
(3)拂床苍鼠走,倒箧素鱼惊。(《冬日归旧山》)
(4)落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。(《春怨》)
(5)忆昔初嫁君,小姑才倚床。 (《去妇词》)
(6)床前明月光,疑是地上霜。(《静夜思》) *
2.放置器物的坐架
(1)有时六博快壮心,绕床三匝呼一擲。(《猛虎行》)
3.井栏
(1)前有昔时井,下有五丈床。(《洗脚亭》)
(2)妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。(《长干行二首》)
(二)多音节词的“床”
“床”字发展到唐代,李白诗词中的“床”不同读者有不同的理解,这种词义的模糊性究其原因是“床”词义的演变,以及“床”作为一个稳定词素与其他词素构成新词,并由此产生的新词新义,同时与“床”的本义存在着一定的联系,既有泛化的“床”又有特指的“床”,存在属种的上下位关系。此外,还有表达外来事物的新词语“胡床”的注入。
首先讨论“胡床”一词。李红艳在《魏晋南北朝“胡床”意蕴初探》给胡床下了定义:“胡床,又名绳床,又名交床。主要是由11根横木组成,其上不的两根横木由棕绳穿起来以供人坐,形成马扎。”外族文化对中古汉语词汇发展有着重要的影响,由于种种的中外交流,汉语里出现了许多外来词,并产生了一些反应外来事物的新词语。其中“胡床”便是一个典型例子。“胡床”:一种可以折叠的坐具。晋人司马彪在《后汉书五行志》:“灵帝好胡服、胡帐、胡床、胡坐、胡饭、胡箜篌、胡笛、胡舞,京都贵戚皆竟为之。”在汉应劭《风俗通义校注》中也有同样的记载:“灵帝好胡服、胡帐、胡床,京都贵戚皆竟为之。”在李白诗中也有胡床,如:
(1)去时无一物,东壁挂胡床。(《寄上吴王三首》)
(2)胡床紫玉笛,却坐青云叫。(《经乱后将避地剡中,留赠崔宣城》)
(3)庾公爱秋月,乘兴坐胡床。(《陪宋中丞武昌夜饮怀古》)
其次讨论泛化的“床”与特指的“床”之间存在属种性的上下位关系。《说文》:“床,安身之几坐者。”那就是现在只要一提到“床”字,我们便会立刻想到它是一种供人坐卧的家具,或是由它引申出的其它器具。如“白玉床、象床、黄金床、玉床”等。这与泛化的“床”存在上下位的属种关系。含有“床”的多音词在李白的诗歌中也有,如:
(1)天子居未央,妾侍卷衣裳。顾无紫宫宠,敢拂黄金床。(《秦女卷衣》)
(2)吾师醉后倚绳床,须臾扫尽数千张。(《草书歌行》)
(3)龙钩雕镫白玉鞍,象床绮席黄金盘。(《赠从弟南平太守之遥二首》)
(4)梧桐落金井,一叶飞银床。(《赠别舍人弟台卿之江南》)
(5)我非东床人,令姊忝齐眉。(《窜夜郎,于乌江留别宗十六璟》)
(6)坦腹东床下,由来志气疏。(《送族弟凝之滁求婚崔氏》)
(7)怀余对酒夜霜白,玉床金井水峥嵘。(《答王十二寒夜独酌有怀》按:此诗萧士赟云是伪作)
(8)织作玉床席,欣承清夜娱。(《鲁东门观刈蒲》)
(9)西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床。(《口号吴王美人半醉》)
至于这些下位词具体所指的是什么还要具体问题具体分析。一般来讲,“床”释做“井栏”时,紧邻的上下文会有“井”字出现,或者“银床”特指为“井栏”,如方以智《通雅·宫室》有“井榦 ,或谓之银床”。“井”和“床”在关系形状和功能上相似。古代井栏专门有用一个字来指称的,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井边围栏之意。“周匝于井,防人之陷也。其用与垣同。” 二、《静夜思》中“床”之所指
(一)意境角度的“井栏”说
在李白诗中,凡是前后语境出现“井”字与“床”字对举的“床”一般指“井栏”,而且“银床”在古代也指“井栏”,如古乐府《淮南王篇》“后园凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆”;李白《赠别舍弟台卿之江南》“梧桐落金井,一叶飞银床”;又李贺《后园凿井歌》“井上辘轳床上转,水声繁,丝声浅”。 可见“银床——井栏”在某种程度上的所指是一样的。李白诗歌中的类似例子如下:
(1)妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。(《长干行二首》)
(2)前有昔时井,下有五丈床。(《洗脚亭》)
(3)梧桐落金井,一叶飞银床。(《赠别舍人弟台卿之江南》)
(4)怀余对酒夜霜白,玉床金井水峥嵘。(《答王十二寒夜独酌有怀》此诗萧士赟云是伪作)
“清人王琦注《李太白集》,凡做井栏解的“床”字都一一注明,凡做眠床解的“床字概不加注。”可见李白诗中的“床”指“井栏”是比较明确的,而最不易于解释的便是单音节无“井”对举的“床”了。《静夜思》“床前明月光”中的“床”有很多新解,有人认为作品都有它的时代背景,并联系这首诗写作的时代背景解释为“可以折叠的小板凳”,一种类似马扎的坐具,说到“马扎”,古代称为“胡床”,是人们闲居或外出携带的坐具。从李白诗词的整体来看,指“胡床”时“胡床”独立成词,何必要用“床”代替“胡床”呢?
(二)“胡床”说
“胡床”是东汉后期从西域传入我国中原地区的用具,是一个音译外来词。蒋绍愚在《古汉语词汇纲要》中指出,汉语的外来词有种“汉化”的倾向。蒋先生认为“胡床——交床——交椅”经历了由音译到音义结合再到意译的过程,是外来词汇“汉化”的范例。故“胡床”一词即为音译外来词。
李白《静夜思》作于唐开元十五年(公元727年),有人联系诗写作的时代背景解释为“可以折叠的小板凳”,同意此看法的学者大多数会以李白的身世背景作为例证。
“胡床”独立出现时确指马扎类坐具。如“池上有小舟,舟中有胡床。床前有新酒,独酌还独尝。”(白居易《咏兴》),类似这样的例子在《全唐诗》中有很多,在李白诗歌中就有三处,上文已提到,不再赘述。可见,“床前明月光”之“床”也并非指胡床。
(三)“睡床”说与“坐具”说
检《李太白全集》的译注本时发现,对于“床”的解释,一些译注本对此没有注释,如《李太白集分类补注》(四库全书本)、《全唐诗增订注释》、《李白及其作品选》等;要么是注解为“供人睡卧用的家具”,如《唐诗鉴赏辞典》等。以颜春峰,汪少华为代表的学者主张“睡床说”。“睡床”是传统的解释,即认为“床”字当作睡床讲,而不应作他解。而以“刘国成(1984)、乔松(1985) 、程瑞君(1995)”等学者为代表的“坐具”说,即榻或马扎。刘国成认为如果诗人睡在床上与“举头”、“低头”相矛盾,并认为诗人当时是坐着的,当解为“凳”。程瑞君在文章《诗名篇词语新解五则 》中提出:“人在床上躺着怎么能‘举头望明月,低头思故乡’呢? ……人在屋子里能举头望到明月吗? ……诗中的‘床’肯定不是睡床。”乔松依据段玉裁的《说文解字注》的“床制同几,故有足有桄”等论证认为“床前明月光”之“床”当解为“几”。而程瑞君认为床在古代汉语里不仅可以指卧具,也可指坐具或者坐卧两用之具。笔者赞同程瑞君的说法,即古代汉语里的床可指坐具或者坐卧两用之具。
此外,笔者更倾向于坐卧两用的用具之说。段玉裁在《说文解字注》中解释到:“牀,……古人之卧隐几而已。牀前有几,孟子隐几而卧是也。”另外,段玉裁在《说文解字注》中:“几,凥几也。凥各本作踞。今正。凥几者,谓人所凥之几也。凥,処也。処,止也。古之凥今悉改为居。乃改云居几。既又改为蹲踞俗字。古人坐而凭几。蹲则未有倚几者也。”故一些学者把“床”解释为“几”只是看到了“床”的一部分。再者,从诗歌的创作的角度来看,李白憑几而作诗歌更符合意境,这样《静夜思》中的“举头、抬头”就会显得合情合理了。
结语
综上,前人从不同角度对李白《静夜思》中“床前明月光”的“床”之所指大致可以归为以下几类:意境角度的“井栏”说、“胡床”说、“睡床”说与“坐具”说等。笔者认为“床前明月光”中“床”之所指是一种“坐具”,具体是指坐卧两用的用具。
参考文献:
[1]周同科,“床前明月光”本义与“床”—“牀”通假字说[J]. 南京大学学报,2013(06)
[2]徐中舒主编,汉语大字典[M].武汉:湖北辞书出版社,成都:四川辞书出版社,1993 :993
作者简介:冯聪(1991.7~),女,河南安阳,广西师范学院2014级硕士研究生学历,研究方向:文字学。
【关键词】李白;床;诗歌;义项
一、“床”的意蕴
《说文解字·木部》:“牀,安身之坐者。从木爿聲。” “许慎认为‘牀’是‘从木爿声’的‘形声字’。这个看法不够确切,这也许是许慎所见古文字材料不足,对“牀”只能从构型着眼作静态分析。” 林义光《文源》: “考爿並有牀象,实即牀之古文。”可见爿是牀的古字,而且甲骨文“”是象一个有竖放的,有桄的几坐。段玉裁的《说文解字注》:“(牀) ,安身之几坐也。鉉本作安身之坐者五字,非是。牀之制略同几而庳於几,可坐,故曰安身之几坐。牀制同几,故有足有桄。”段玉裁还讲到:“……古人之卧隐几而已。牀前有几,孟子隐几而卧是也。孟子曰:‘舜在牀琴。’葢尚书佚篇语也,而古坐於牀可见。琴必在几,则牀前有几亦可见。”即段玉裁认为“床”是坐卧之具,是一种可以隐居而卧的用具。
从字典辞书中看,中国古代的“床”即是泛指一切与“床”相像的家具或者器物。从广义上讲,中国古代早期所说的“床”,并不单指用来躺睡的家具,而是可供人睡觉、倚坐、手扶、摆放物体的、有足有桄的用具,是一个所指丰富的词。
那么,在全唐诗李白诗歌中所出现的“床”又具体指什么呢?《汉语大字典》“床”条下列有5个义项:“①供人坐卧的器具。②放置器物的坐架③井栏。④形状像床的器具。⑤量词。”笔者认为本字典对“床”字的意义归纳得简明而全面,即以此来对《全唐诗》中李白诗歌的“床”字的行考察。总结如下:
李白诗歌中用到“床”的诗共22首,但诗词中“床”的义项不一,其中还含有一些双(多)音节词,如“白玉床”、“玉床”、“胡床”、“象床”、“银床”、“东床”、“黄金床”、“绳床”等,这些“床”的所指不尽相同。笔者根据义项、音节的不同,将这22首诗词中的“床”大致分为以下几类,如:
(一)单音节词的“床”
1.供人坐卧的器具
(1)床中绣被卷不寝,至今三载犹闻香。(《杂曲歌辞长相思三首》)
(2)出解床前帐,行吟道上篇。(《平虏将军妻》)
(3)拂床苍鼠走,倒箧素鱼惊。(《冬日归旧山》)
(4)落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。(《春怨》)
(5)忆昔初嫁君,小姑才倚床。 (《去妇词》)
(6)床前明月光,疑是地上霜。(《静夜思》) *
2.放置器物的坐架
(1)有时六博快壮心,绕床三匝呼一擲。(《猛虎行》)
3.井栏
(1)前有昔时井,下有五丈床。(《洗脚亭》)
(2)妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。(《长干行二首》)
(二)多音节词的“床”
“床”字发展到唐代,李白诗词中的“床”不同读者有不同的理解,这种词义的模糊性究其原因是“床”词义的演变,以及“床”作为一个稳定词素与其他词素构成新词,并由此产生的新词新义,同时与“床”的本义存在着一定的联系,既有泛化的“床”又有特指的“床”,存在属种的上下位关系。此外,还有表达外来事物的新词语“胡床”的注入。
首先讨论“胡床”一词。李红艳在《魏晋南北朝“胡床”意蕴初探》给胡床下了定义:“胡床,又名绳床,又名交床。主要是由11根横木组成,其上不的两根横木由棕绳穿起来以供人坐,形成马扎。”外族文化对中古汉语词汇发展有着重要的影响,由于种种的中外交流,汉语里出现了许多外来词,并产生了一些反应外来事物的新词语。其中“胡床”便是一个典型例子。“胡床”:一种可以折叠的坐具。晋人司马彪在《后汉书五行志》:“灵帝好胡服、胡帐、胡床、胡坐、胡饭、胡箜篌、胡笛、胡舞,京都贵戚皆竟为之。”在汉应劭《风俗通义校注》中也有同样的记载:“灵帝好胡服、胡帐、胡床,京都贵戚皆竟为之。”在李白诗中也有胡床,如:
(1)去时无一物,东壁挂胡床。(《寄上吴王三首》)
(2)胡床紫玉笛,却坐青云叫。(《经乱后将避地剡中,留赠崔宣城》)
(3)庾公爱秋月,乘兴坐胡床。(《陪宋中丞武昌夜饮怀古》)
其次讨论泛化的“床”与特指的“床”之间存在属种性的上下位关系。《说文》:“床,安身之几坐者。”那就是现在只要一提到“床”字,我们便会立刻想到它是一种供人坐卧的家具,或是由它引申出的其它器具。如“白玉床、象床、黄金床、玉床”等。这与泛化的“床”存在上下位的属种关系。含有“床”的多音词在李白的诗歌中也有,如:
(1)天子居未央,妾侍卷衣裳。顾无紫宫宠,敢拂黄金床。(《秦女卷衣》)
(2)吾师醉后倚绳床,须臾扫尽数千张。(《草书歌行》)
(3)龙钩雕镫白玉鞍,象床绮席黄金盘。(《赠从弟南平太守之遥二首》)
(4)梧桐落金井,一叶飞银床。(《赠别舍人弟台卿之江南》)
(5)我非东床人,令姊忝齐眉。(《窜夜郎,于乌江留别宗十六璟》)
(6)坦腹东床下,由来志气疏。(《送族弟凝之滁求婚崔氏》)
(7)怀余对酒夜霜白,玉床金井水峥嵘。(《答王十二寒夜独酌有怀》按:此诗萧士赟云是伪作)
(8)织作玉床席,欣承清夜娱。(《鲁东门观刈蒲》)
(9)西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床。(《口号吴王美人半醉》)
至于这些下位词具体所指的是什么还要具体问题具体分析。一般来讲,“床”释做“井栏”时,紧邻的上下文会有“井”字出现,或者“银床”特指为“井栏”,如方以智《通雅·宫室》有“井榦 ,或谓之银床”。“井”和“床”在关系形状和功能上相似。古代井栏专门有用一个字来指称的,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井边围栏之意。“周匝于井,防人之陷也。其用与垣同。” 二、《静夜思》中“床”之所指
(一)意境角度的“井栏”说
在李白诗中,凡是前后语境出现“井”字与“床”字对举的“床”一般指“井栏”,而且“银床”在古代也指“井栏”,如古乐府《淮南王篇》“后园凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆”;李白《赠别舍弟台卿之江南》“梧桐落金井,一叶飞银床”;又李贺《后园凿井歌》“井上辘轳床上转,水声繁,丝声浅”。 可见“银床——井栏”在某种程度上的所指是一样的。李白诗歌中的类似例子如下:
(1)妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。(《长干行二首》)
(2)前有昔时井,下有五丈床。(《洗脚亭》)
(3)梧桐落金井,一叶飞银床。(《赠别舍人弟台卿之江南》)
(4)怀余对酒夜霜白,玉床金井水峥嵘。(《答王十二寒夜独酌有怀》此诗萧士赟云是伪作)
“清人王琦注《李太白集》,凡做井栏解的“床”字都一一注明,凡做眠床解的“床字概不加注。”可见李白诗中的“床”指“井栏”是比较明确的,而最不易于解释的便是单音节无“井”对举的“床”了。《静夜思》“床前明月光”中的“床”有很多新解,有人认为作品都有它的时代背景,并联系这首诗写作的时代背景解释为“可以折叠的小板凳”,一种类似马扎的坐具,说到“马扎”,古代称为“胡床”,是人们闲居或外出携带的坐具。从李白诗词的整体来看,指“胡床”时“胡床”独立成词,何必要用“床”代替“胡床”呢?
(二)“胡床”说
“胡床”是东汉后期从西域传入我国中原地区的用具,是一个音译外来词。蒋绍愚在《古汉语词汇纲要》中指出,汉语的外来词有种“汉化”的倾向。蒋先生认为“胡床——交床——交椅”经历了由音译到音义结合再到意译的过程,是外来词汇“汉化”的范例。故“胡床”一词即为音译外来词。
李白《静夜思》作于唐开元十五年(公元727年),有人联系诗写作的时代背景解释为“可以折叠的小板凳”,同意此看法的学者大多数会以李白的身世背景作为例证。
“胡床”独立出现时确指马扎类坐具。如“池上有小舟,舟中有胡床。床前有新酒,独酌还独尝。”(白居易《咏兴》),类似这样的例子在《全唐诗》中有很多,在李白诗歌中就有三处,上文已提到,不再赘述。可见,“床前明月光”之“床”也并非指胡床。
(三)“睡床”说与“坐具”说
检《李太白全集》的译注本时发现,对于“床”的解释,一些译注本对此没有注释,如《李太白集分类补注》(四库全书本)、《全唐诗增订注释》、《李白及其作品选》等;要么是注解为“供人睡卧用的家具”,如《唐诗鉴赏辞典》等。以颜春峰,汪少华为代表的学者主张“睡床说”。“睡床”是传统的解释,即认为“床”字当作睡床讲,而不应作他解。而以“刘国成(1984)、乔松(1985) 、程瑞君(1995)”等学者为代表的“坐具”说,即榻或马扎。刘国成认为如果诗人睡在床上与“举头”、“低头”相矛盾,并认为诗人当时是坐着的,当解为“凳”。程瑞君在文章《诗名篇词语新解五则 》中提出:“人在床上躺着怎么能‘举头望明月,低头思故乡’呢? ……人在屋子里能举头望到明月吗? ……诗中的‘床’肯定不是睡床。”乔松依据段玉裁的《说文解字注》的“床制同几,故有足有桄”等论证认为“床前明月光”之“床”当解为“几”。而程瑞君认为床在古代汉语里不仅可以指卧具,也可指坐具或者坐卧两用之具。笔者赞同程瑞君的说法,即古代汉语里的床可指坐具或者坐卧两用之具。
此外,笔者更倾向于坐卧两用的用具之说。段玉裁在《说文解字注》中解释到:“牀,……古人之卧隐几而已。牀前有几,孟子隐几而卧是也。”另外,段玉裁在《说文解字注》中:“几,凥几也。凥各本作踞。今正。凥几者,谓人所凥之几也。凥,処也。処,止也。古之凥今悉改为居。乃改云居几。既又改为蹲踞俗字。古人坐而凭几。蹲则未有倚几者也。”故一些学者把“床”解释为“几”只是看到了“床”的一部分。再者,从诗歌的创作的角度来看,李白憑几而作诗歌更符合意境,这样《静夜思》中的“举头、抬头”就会显得合情合理了。
结语
综上,前人从不同角度对李白《静夜思》中“床前明月光”的“床”之所指大致可以归为以下几类:意境角度的“井栏”说、“胡床”说、“睡床”说与“坐具”说等。笔者认为“床前明月光”中“床”之所指是一种“坐具”,具体是指坐卧两用的用具。
参考文献:
[1]周同科,“床前明月光”本义与“床”—“牀”通假字说[J]. 南京大学学报,2013(06)
[2]徐中舒主编,汉语大字典[M].武汉:湖北辞书出版社,成都:四川辞书出版社,1993 :993
作者简介:冯聪(1991.7~),女,河南安阳,广西师范学院2014级硕士研究生学历,研究方向:文字学。