论文部分内容阅读
“菩萨”这一重要而又常用的佛教术语在西夏至少有四种译法,“ ”一词源自汉文的意译“觉有情”或“道众生”,“ ”是汉语“菩萨”的音译。“ ”源自藏语byangchubsemsdpav,是个“藏式词”。“ ”则是个“汉藏混合词”,“ ”音译汉语“菩提”,“ ”字面意义是“勇识”,是对藏文semsdpav(识勇)的意译。本文在一一指出它们语源的基础上,对其背后所蕴含的文化意义作了揭示,认为菊数牖脯(菩提勇识)这类带有“西夏风格”的新词语,有力地表明具有浓郁的民族特色的西夏文化乃是各民族文化交