论文部分内容阅读
摘 要:关联词语是对外汉语教学中的教学重点之一,通过对以英语为母语的同一水平的学生使用关联词的调查,同一关联词语在自发使用和强制使用时的考察,发现在学生自发使用关联词语时使用的关联词语很有限。“虽然……但是……”在《汉语水平等级标准与语法等级大纲》是甲级词,也是平时使用频率比较高的词语。这对关联词语是表示转折关系的常用词语,也是学生接触的比较多的词语,没有复杂的语义,也是在教科书中的文章中经常出现的,应该是学生比较容易掌握的词语。但是从搜集的材料来看,这对词使用情况还存在很多的问题和偏误。
关键词:关联词语;错误分析;虽然……但是……
一、“虽然……但是……”类复句句式分类
第一类:“虽然……,但是……”
李晓琪的《现代汉语虚词讲义》认为,“虽然”可用在主语前或主语后,用在前一分句,表示让步,连接已然的事实,肯定或承认某一事实,“但是”用在后一小句,引出和前面意义相对立的另一事实。可以连接小句或句子,后面可以有较大的停顿,连接词、短语时所连接的多为修饰语,“但是”后面不能有停顿,也可以加“却、还”等副词。这个句型中的“虽然”可以省略,“但是”在表示已有的事实不足以影响后面的论述时“虽然”不能省略。
第二类:“……但是……”
用法同上,“但是”后面不能加逗号不能有停顿。
第三类:“……,虽然……”
前一小句表示结果,“但是、可是”不出现。“虽然”用在后一小句,补充或承认某一事实,而且“虽然”一定要在主语前面。这种句型多用于书面语中。
二、“虽然……但是……”使用偏误分析
从搜集到的语料来看,以上三种句式中,前两种句式在学生的作文中普遍存在,但是在使用中存在比较多的问题。第三种句式学生在平时的作文中几乎没有用到,因此不进行研究。下面就实际使用中存在的问题做一个详细地说明。
留学生在使用“虽然……但是……”时,往往分不清楚什么时候可以省略“虽然”,什么时候可以省略“但是”,导致“虽然……但是……”在成对使用过程中存在大量的缺失现象,这是留学生存在的主要问题。这类缺失又可以分为两类:一种是“虽然”缺失,另一种是“但是”缺失,具体情况如下:
(一)“虽然”缺失
在“虽然……但是……”成对使用时,从位置上来看,一般是位于前一分句。例如:
在小班有一些人说杨先生真的爱他的妻子,可是从他骗他的妻子来看,他显然不爱他。
这个句子中前面一个句子和后面的句子表示两种不同的看法,而且转折义比较浓重,所以该用“虽然……但是……”连接前后句。造成这种偏误的原因在于,留学生不清楚在什么情况下,必须使用“虽然”,什么情况下“虽然”可以省略。下面将通过分析CCLI语料库检索系统(网络版)考察“虽然”在什么情况下可以出现,什么情况下可以省略。
第一,当“虽然”出现在主语后面谓语前面的时候,是必须和“但是”搭配的。例如:
发例1:我国羊绒产量虽然占了世界年产量的一半以上,但是人们熟悉羊绒制品还是近几年的事。
例2:城中虽然没有什么高楼大厦,但是别墅多姿,店铺林立。
以上两个例子中,前面的分句从语法形式上看,“虽然”都出现在前一分句,此时在主语和谓语之间,在这个时候“虽然”是不能省略的。
第二,从语义来看,当分句转折意义比较重时,也要用“虽然”。语气是主观性比较大的因素,学生不好把握,因此造成了留学生不知道什么时候该用“虽然”,什么时候可以省略“虽然”。这点主要是靠平时多培养学生的语感。例如:
例3:虽然挂历市场已大有改观,但是仍然不能松劲。
这句话前面的分句肯定了一个事实,后面的分句是在说明在肯定取得成绩的同时,仍然要跟以前一样不能松劲。只有“虽然……但是……”成对使用的时候才能完整的表达出整个句子的语气和意义。
(二)“但是”缺失
和“虽然”的缺失形成照应的是,学生在“虽然……但是……”成对使用的时候“但是”会常常被遗漏掉。而且这种偏误比“虽然”的缺失偏误更加普遍常见。例如:
(1)虽然孩子为了寻找就业机会而去城市是很重要的,他们也得照顾父母。
这一句子中,前面说明一种事实,后面的分句是说明跟这个事实相矛盾的另一个事实,是一种比较重的转折语气,因此“虽然……但是……”应该搭配使用。
(2)虽然杨先生的行为得不到我的赞扬,我还同情他。
这个句子中,前一分句表明作者的态度,后一分句是对前一分句的补充,与前一分句的态度有点不一致,说明作者对问题的看法比较全面,此时只有用“虽然……但是……”才能将作者前后略有差异的态度表达出来。
造成“虽然”或者“但是”缺失的原因比较复杂,一方面由于留学生无法根据前后句的关系正确的判断语义的轻重,而且留学生对“虽然”在句子中的位置掌握的不熟练,不可避免的造成“虽然”的缺失,另一方面在英语中转折关系的关联词一般不是成对使用的,大多数的关联词,例如,“but,although,though”都是单独使用的,“but”只能用在后一分句,其他两个转折连词可以在前一分句也可以在后一分句,例如:
例1:Although the bank's 2006 report is yet to be published, it is unlikely that the capital adequacy ratio has reached 12 percent as acquired for an initial public offering in Hong Kong, said analysts。
例2:Poitier did not use a ghostwriter, although the actor did have editorial "help"。
在前后两个分句的位置上都可以出现although或者though.而英汉中,“虽然……但是……”,“但是”,“虽然”这几个转折类关联词语的意思和英语中although,though,but在语义方面是相同的,所以关联词语在两种语言间的使用上的差异造成了留学生在成对使用“虽然……但是……”的时候容易遗漏的现象。
三、小结及建议
卢福波的《对外汉语教学适用语法》认为,一般来说,正句中的关联词语必须出现,偏句中的关联词语有时可以不出现,鉴于此,在教学过程中,应该强调,正句中的关联词语一定不能少。要解决这样的问题在讲解语法点的时候最好跟英语中的but,although,though在语义、语用方面做一下比较,让学生全面的了解虽然,但是类转折词语在用法和表达的语义方面与英语中的转折类词语的不同。在练习的编排上,针对留学生常常分不清楚“虽然……但是……”中“虽然”的省略情况,可以专门设计一些判断正误的题,让学生在判断正误的过程中体会什么时候可以省略“虽然”,什么时候必须用“虽然……但是……”,减少留学生出错误的几率。另外,“虽然”,“但是”类转折词语在篇章中的连接功能也是在教学中应该注意的地方,尤其是当“虽然……但是……”连接的分句比较长,比较多的时候,留学生很容易将“虽然”或者“但是”遗漏。
通过以上词语的分析,我们发现关联词的问题是对外汉语教学的难点之一,还有很多问题亟待解决。
参考文献:
[1]陈昌来.《现代汉语句子》上海:华东师范大学出版社.2000.
[2]付玉萍、竺燕、胡晓红.《通过HSK-HSK语法》北京:中国铁道出版社.2000.
[3]齐沪扬、张谊生、陈昌来.《现代汉语虚词研究综述》安徽:安徽教育出版社.2002.
[4]佟慧君.《外国人学汉语病句分析》北京:北京语言文化大学出版社.1986.
关键词:关联词语;错误分析;虽然……但是……
一、“虽然……但是……”类复句句式分类
第一类:“虽然……,但是……”
李晓琪的《现代汉语虚词讲义》认为,“虽然”可用在主语前或主语后,用在前一分句,表示让步,连接已然的事实,肯定或承认某一事实,“但是”用在后一小句,引出和前面意义相对立的另一事实。可以连接小句或句子,后面可以有较大的停顿,连接词、短语时所连接的多为修饰语,“但是”后面不能有停顿,也可以加“却、还”等副词。这个句型中的“虽然”可以省略,“但是”在表示已有的事实不足以影响后面的论述时“虽然”不能省略。
第二类:“……但是……”
用法同上,“但是”后面不能加逗号不能有停顿。
第三类:“……,虽然……”
前一小句表示结果,“但是、可是”不出现。“虽然”用在后一小句,补充或承认某一事实,而且“虽然”一定要在主语前面。这种句型多用于书面语中。
二、“虽然……但是……”使用偏误分析
从搜集到的语料来看,以上三种句式中,前两种句式在学生的作文中普遍存在,但是在使用中存在比较多的问题。第三种句式学生在平时的作文中几乎没有用到,因此不进行研究。下面就实际使用中存在的问题做一个详细地说明。
留学生在使用“虽然……但是……”时,往往分不清楚什么时候可以省略“虽然”,什么时候可以省略“但是”,导致“虽然……但是……”在成对使用过程中存在大量的缺失现象,这是留学生存在的主要问题。这类缺失又可以分为两类:一种是“虽然”缺失,另一种是“但是”缺失,具体情况如下:
(一)“虽然”缺失
在“虽然……但是……”成对使用时,从位置上来看,一般是位于前一分句。例如:
在小班有一些人说杨先生真的爱他的妻子,可是从他骗他的妻子来看,他显然不爱他。
这个句子中前面一个句子和后面的句子表示两种不同的看法,而且转折义比较浓重,所以该用“虽然……但是……”连接前后句。造成这种偏误的原因在于,留学生不清楚在什么情况下,必须使用“虽然”,什么情况下“虽然”可以省略。下面将通过分析CCLI语料库检索系统(网络版)考察“虽然”在什么情况下可以出现,什么情况下可以省略。
第一,当“虽然”出现在主语后面谓语前面的时候,是必须和“但是”搭配的。例如:
发例1:我国羊绒产量虽然占了世界年产量的一半以上,但是人们熟悉羊绒制品还是近几年的事。
例2:城中虽然没有什么高楼大厦,但是别墅多姿,店铺林立。
以上两个例子中,前面的分句从语法形式上看,“虽然”都出现在前一分句,此时在主语和谓语之间,在这个时候“虽然”是不能省略的。
第二,从语义来看,当分句转折意义比较重时,也要用“虽然”。语气是主观性比较大的因素,学生不好把握,因此造成了留学生不知道什么时候该用“虽然”,什么时候可以省略“虽然”。这点主要是靠平时多培养学生的语感。例如:
例3:虽然挂历市场已大有改观,但是仍然不能松劲。
这句话前面的分句肯定了一个事实,后面的分句是在说明在肯定取得成绩的同时,仍然要跟以前一样不能松劲。只有“虽然……但是……”成对使用的时候才能完整的表达出整个句子的语气和意义。
(二)“但是”缺失
和“虽然”的缺失形成照应的是,学生在“虽然……但是……”成对使用的时候“但是”会常常被遗漏掉。而且这种偏误比“虽然”的缺失偏误更加普遍常见。例如:
(1)虽然孩子为了寻找就业机会而去城市是很重要的,他们也得照顾父母。
这一句子中,前面说明一种事实,后面的分句是说明跟这个事实相矛盾的另一个事实,是一种比较重的转折语气,因此“虽然……但是……”应该搭配使用。
(2)虽然杨先生的行为得不到我的赞扬,我还同情他。
这个句子中,前一分句表明作者的态度,后一分句是对前一分句的补充,与前一分句的态度有点不一致,说明作者对问题的看法比较全面,此时只有用“虽然……但是……”才能将作者前后略有差异的态度表达出来。
造成“虽然”或者“但是”缺失的原因比较复杂,一方面由于留学生无法根据前后句的关系正确的判断语义的轻重,而且留学生对“虽然”在句子中的位置掌握的不熟练,不可避免的造成“虽然”的缺失,另一方面在英语中转折关系的关联词一般不是成对使用的,大多数的关联词,例如,“but,although,though”都是单独使用的,“but”只能用在后一分句,其他两个转折连词可以在前一分句也可以在后一分句,例如:
例1:Although the bank's 2006 report is yet to be published, it is unlikely that the capital adequacy ratio has reached 12 percent as acquired for an initial public offering in Hong Kong, said analysts。
例2:Poitier did not use a ghostwriter, although the actor did have editorial "help"。
在前后两个分句的位置上都可以出现although或者though.而英汉中,“虽然……但是……”,“但是”,“虽然”这几个转折类关联词语的意思和英语中although,though,but在语义方面是相同的,所以关联词语在两种语言间的使用上的差异造成了留学生在成对使用“虽然……但是……”的时候容易遗漏的现象。
三、小结及建议
卢福波的《对外汉语教学适用语法》认为,一般来说,正句中的关联词语必须出现,偏句中的关联词语有时可以不出现,鉴于此,在教学过程中,应该强调,正句中的关联词语一定不能少。要解决这样的问题在讲解语法点的时候最好跟英语中的but,although,though在语义、语用方面做一下比较,让学生全面的了解虽然,但是类转折词语在用法和表达的语义方面与英语中的转折类词语的不同。在练习的编排上,针对留学生常常分不清楚“虽然……但是……”中“虽然”的省略情况,可以专门设计一些判断正误的题,让学生在判断正误的过程中体会什么时候可以省略“虽然”,什么时候必须用“虽然……但是……”,减少留学生出错误的几率。另外,“虽然”,“但是”类转折词语在篇章中的连接功能也是在教学中应该注意的地方,尤其是当“虽然……但是……”连接的分句比较长,比较多的时候,留学生很容易将“虽然”或者“但是”遗漏。
通过以上词语的分析,我们发现关联词的问题是对外汉语教学的难点之一,还有很多问题亟待解决。
参考文献:
[1]陈昌来.《现代汉语句子》上海:华东师范大学出版社.2000.
[2]付玉萍、竺燕、胡晓红.《通过HSK-HSK语法》北京:中国铁道出版社.2000.
[3]齐沪扬、张谊生、陈昌来.《现代汉语虚词研究综述》安徽:安徽教育出版社.2002.
[4]佟慧君.《外国人学汉语病句分析》北京:北京语言文化大学出版社.1986.