浅议标点符号在汉语医学论文英译中的运用

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjj_2323
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。除了注意硬性的限制和建议,译者还可以利用分号、句号等标点符号清晰、简洁地展现出来译文的逻辑,而无需费力气挖掘逻辑关系进而措辞。笔者有感于自身的汉语医学论文的英译实践,选取了几个例子,分析了如何排除源语干扰,从标点这个角度突破,进而产出合格地道的译文,以期为以后的相关研究提供示例或借鉴。
  【关键词】标点符号 汉语医学论文英译 逻辑
  一、引言
  标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。但是,长期以来这一研究领域却一直被语言学界所忽视。相关文献如语法参考书、写作教程等也多仅限于对标点符号分别进行规定性的使用限制或建议,导致很多学生和翻译工作者不能很好地掌握标点符号的使用并且在翻译中犯下错误。(孙坤,2006)
  除了硬性的限制和建议,在翻译时运用标点符号还可以用于梳理文章逻辑,从而更好表达文章内容。汉译英的过程从表面上看,是把汉语的“意合”转化为英语的“形合”,而从本质上讲,则是将汉语中内含的逻辑关系外显出来。在汉语医学论文的英译过程中,通过使用各种标点符号,译文的逻辑会清晰、简洁地展现出来,而译者也无需费力气挖掘逻辑关系进而措辞。
  二、如何在汉语医学论文英译中巧妙利用标点符号
  笔者与国内某知名医院的医生有过合作,帮助他们翻译过一些医学论文。在翻译过程中,笔者有感于标点符号在体现英语逻辑方面的优势,先举几例,试作分析。
  例1
  原文:该疗法在此类患者的治疗上具有因地制宜,操作方便,便于观察的特点,在床旁即可完成,无需冒麻醉和手术的风险,且不影响其他科室的相关治疗,是急重症创面早期治疗的优先选择。
  译文:The treatment is easy to be in line with local circumstances; simple to operate and observe,it is carried out at the bed without running the risks of anesthesia and surgery; and the therapy doesn’t affect other therapies administered by other departments,indeed a better option for the early treatment of acute severe wound.
  分析:通读原文,可以发现,原文只是将疗法的特点进行了简单的罗列,在文章内容的划分上并没有做太多的考量,如此置于汉语语境下倒也合理,因为汉语的优势更多在语言的工整,而非其逻辑性。但如果就此照葫芦画瓢,按该行文思路则会译出一个英文大长句,效果可想而知。
  因此,我们有必要将原文的内容分析划归清楚,为英译过程打下基础。经过观察和思考,根据相关性原则,笔者将“因地制宜”、“操作方便,便于观察的特点,在床旁即可完成,无需冒麻醉和手术的风险”、“且不影响其他科室的相关治疗”各看作为一个内容模块,在分别翻译后再以分号连接,后再以“急重症创面早期治疗的优先选择”收尾。译文如上文所示。
  在此,建议用分号连接三个内容模块,而非句号。一方面是因为原文只是众多内容的一部分,如用句号连接,那么该部分译文会以几个整句示人,分量会显得过重,也显得零碎。另一方面,用引号相接,也让“indeed a better option for the early treatment of acute severe wound”这样一个同位语给读者一种总结上文的感觉。
  例2
  原文:考虑存在广泛腹腔内感染,引流不畅,伴腹腔间隔室综合征。遂行NPWT治疗,持续模式,压力125mmHg。
  译文:With generalized intra-abdominal infections,poor drainage and abdominal compartment syndrome,NPWT in the continuous mode with its pressure at 125 mm Hg was administered.
  分析:汉语是一门叙述性的语言,原文依据时间通过“遂”这样的词眼,按照先后顺序将内容叙述出来,也符合本身的特点,而英语强调更多的则是逻辑,故在翻译时不建议按照汉语的思路行文。对比原文与译文,可以看出,笔者破解了原文中句号的限制,通过借助逗号,将第一句话处理为译文的一个成分,将时间先后顺序化解为因果关系。
  三、结语
  诚然,上述示例也能够从写作角度进行阐述,或借助分句合句法这样的翻译技巧去分析,但译者在对汉语医学论文进行英译时,也完全应该有意识从标点符号这一角度去突破,学会利用分号、冒号、逗号、句号等等各种标点,以求加强译文质量。总而言之,译者要谨记汉英两种语言在逻辑性的重大差异,诉诸、开掘多种手段完成“意合”与“形合”的转换。
  参考文献:
  [1]孙坤.当代国外标点符号研究[A].中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C].2006.
其他文献
在2013年第四届全球华语科幻星云奖上,陈楸帆以《荒潮》夺得最佳长篇科幻小说奖和最佳新锐科幻作家奖两项金奖。这位年轻的科幻作家酷酷地说:“科幻是拯救大脑的方案,科幻不仅仅是一种文学样式,更是一种思维方式。”  陈楸帆有着令广大学子们艳羡的学习工作经历,他是北京大学文学与艺术双学士,香港大学与清华大学整合营销传播(IMC)研究生,先后进入顶级企业谷歌、百度工作。但无论学习生活如何变迁,他始终执著地与
摘 要:小组合作学习是目前备受中小学教师推崇的一种新型教学方法。它不仅为每个学生提供了自由思考的空间,而且又为多角度思维的碰撞提供了条件,它能够有效地促进学生创造性地解决问题。但在很多课堂中,小组合作学习存在着问题,课堂教学不能有效地实施小组合作。如何进行有效的小组合作是激发学生自主学习,培养学生自主学习积极性的关键,因此小组合作在小学英语教学中的应用值得探讨。  关键词:建立合作小组;应用小组合
【摘要】高校宣传片借助或者通过多彩的画面与声音让观看者能够直观的了解高校的办学理念、校园文化和发展状况,是高校品牌形象的完美展现。本文以斯坦福大学宣传片为例,以系统功能语言学为基础的动态多模态话语理论为指导,通过对视频的内容的总结归类和多模态的相互关联的探讨,对斯坦福大学宣传片的整体意义在多模态框架中进行了解析。  【关键词】多模态话语分析 视频语篇 高校宣传片  一、引言  近十几年来,探讨多模
【Abstract】Bianxingji is a role-exchange reality show developed by Hunan Satellite TV. Based on Leech’s Politeness Principle, the author analyzes the actual language of Bianxingji. The author hopes thi
班主任安排王翊和自己做同桌的时候,程菲心里是大写的不愿意。  这个据说被不少同学视为“男神”的男生,在程菲看来却是一个不务正业的活宝:不集中精力在学习上,成天搞什么话剧社也就罢了,经常不交作业,上课偷偷写剧本,嘻皮笑脸没个正经,还跨年级勾搭了一堆“迷妹”……  程菲多次劝王翊上课认真,别因为兴趣爱好耽误学业和前程。然而王翊依然我行我素。  最可气的是,这个不听劝的男生居然反过来劝自己。那是有一天因
【摘要】词汇学习是英语学习的基础,词汇的掌握程度直接决定了英语成绩的好坏。如何提高词汇记忆效率一直是学生们关注的问题。本文结合个人词汇学习的实践,讨论一般记忆单词的规律和记忆方法,以供借鉴。  【关键词】英语词汇 记忆方法 记忆规律  英语中词汇学习是英语学习之本,充足的词汇量是有效进行听、说、读和写等表达的基础,词汇量的大小在一定程度上衡量了语言沟通中的个体语言能力的高低,也是决定英语成绩好坏的
【摘要】当前中国学生的“中国文化失语”现象越来越普遍,影响了跨文化交际的效果及中国文化的传播与保护。本文将以问卷调查、测试等方法进行研究,通过优化课程设置、提升教师素质、改革第二课堂等方法,这有利于提升跨文化交流的效果,对中国文化的传承及发扬有非常重要的作用。  【关键词】英语专业学生 中国文化失语 策略  一、引言  从丛教授(南京大学)2000年在国内首次提出了“中国文化失语”的概念(从丛,2
(考试时间:7月1日— 8月14日 满分100分)  一、判断题(每题2分,共30分,在答题卡处打√或×)  1. 减肥应该少食多餐,多吃有饱腹感的食物。  2. 雀斑的形成和家族遗传有关系。  3. 看电脑时在眼镜外再戴蓝光镜其实没有太大必要。  4. 感冒了应该赶紧吃抗生素。  5. 麻醉不会对神经系统造成损伤。  6. 像小和尚念经那样摇头晃脑的颈部活动并不好,颈部在绕圈的拉扯中容易产生损伤
【Abstract】By illustrating the significance of cultural elements in vocabulary and current situations in English vocabulary teaching,the author hope that English teachers can pay more attention to cult
【摘要】在充分利用好传统英语课外作业形式的基础上,突破陈式,改变单调的抄单词、读词组、听录音,创造性地与各学科资源充分融合,使各种学科在英语作业中相互交汇、渗透,碰撞出新的火花,让学生在丰富多彩的课外作业中锻炼多种智能,全面提升综合素质,并激发、促进其对英语课程的盎然情趣和长期爱好。  【关键词】英语课外作业 其它学科资源  英语是一门工具性很强的语言课程,其本质决定了它的学科融合性较强,且极为顺