论文部分内容阅读
“羊石”即羊城,相传五羊化为石,故“羊城”亦称“羊石”。广州博物馆设计以“珠水羊石”为立意,将一颗富有象征意义的原石放在珠江畔,让博物馆建筑呼应古老而浪漫的“五羊”传说。平面以小篆“羊”字为原型,抽象变化为五条不同曲线的组合。五条曲线在平面上划分出10个形态不一的面,五个大体量升起构成主要建筑形体,围绕着中央的共享中庭,形成不同体量的博物馆展厅,达到功能与形式的完美契合;留白部分经过退台处理形成五个错落有致的开放式庭院环绕建筑。
“Sheep stone ” that is, Yangcheng, according to legend Wuyang into stone, so “Yangcheng ” also known as “sheep stone ”. Guangzhou Museum designed to “Pearl Sheep ” for the idea, a symbolic stone on the Pearl River, so that the museum building echoes the ancient and romantic “Wuyang ” legend. The plane to the small seal “sheep ” as the prototype, abstract changes for the combination of five different curves. Five curves in the plane divided into 10 different shapes, the rise of the five major buildings constitute the main form, around the central atrium, the formation of different volumes of museum exhibition hall, to function and form a perfect fit; stay The white part has been set back to Taiwan to form five patchwork open courtyard surround buildings.