楚图南的外国文学译介与翻译家身份建构

来源 :昆明学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangnever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学界对楚图南作为翻译家的重要文化身份未作深入探讨。其实,楚图南是一位具有外国文学译介实践和翻译理论的翻译家。他的翻译实践主要表现为对德国尼采哲学思想、美国惠特曼民主自由思想、俄国文学民主主义精神、古希腊人性自由观念等四类外国文学的译介,译介文本的选择和翻译行为呈现其翻译思想。从其译介活动的勾勒、译介文本选择、翻译思想等视角探讨楚图南的外国文学译介,建构其“译者之心”“智者之思”“师者之情”“学者之范”翻译家的文化身份。
其他文献
汉字教育是身为基础教育的义务教育的基石,也是使全民掌握和正确使用汉字、提高民族文化素养的奠基性工程,它多以小学识字教学为开端。小学语文教师无疑是这个奠基性工程的直
不同语言本身的思维方式不尽相同,这是语言教学中的一个关键问题.在小学英语教学工作开展的过程中,教师必须要重视对学生跨文化交际意识的培养,真正的提高学生的语言应用能力
含氟工业废水涉及钢铁、有色金属冶炼、制铝、玻璃、化肥、有机氟化工、半导体电子工业及航空航天工业等诸多行业,涉及范围广、危害性大。而传统处理工艺——钙盐混凝沉淀工
本论文分为三个部分,第一部分为有机硅缩合物改性丙烯酸树脂及分散体的研究;第二部分为聚碳酸酯二醇改性丙烯酸树脂及分散体的研究;第三部分为有机硅改性水性双组分聚氨酯涂