论文部分内容阅读
《红楼梦》是中国古典文学的四大名著之一,具有极高的思想和艺术价值.本文选取流传较广的两个译本进行文化差异对比分析.本文主要分为五个部分,第一部分是引言,介绍《红楼梦》的地位、研究价值;第二部分是两个译本在翻译中的文化差异,其中包括称谓方面、诗歌方面、对话方面及合理性方面;第三部分评析两个译本的优缺点;第四部分总结两译文的差异及带给我们的启示.