论词语翻译机制

来源 :淮南工业学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bhfoot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词语翻译是翻译理论与实践的重要基础,是我国近现代翻译研究的重要课题,但各家看法不一,也不够全面。利用历史语言学中的借词、借译与词义展扩等词语借用机制,加以适当的改造,可以方便地用来描写与解释词语翻译现象。
其他文献
研究目的:PET/CT是目前唯一将解剖结构显像和代谢显像相结合的技术,对于非霍奇金淋巴瘤具有高敏感性、高特异性的检查优点,但由于18F-FDG具有局限性,其在非霍奇金淋巴瘤诊断以及
<正>人生路上,阅览过风景无数,这最美的风景,莫过于成长路上的一次次蜕变。成长路上,我亦是最美的风景。努力的身影回忆漫漫成长路,最美的风景无疑是为了心中信念而努力的自
<正> 康复新俗称蟑螂精,其有效成份是一种特殊多元醇类化合物。实验表明,具有明显的改善微循环、促进肉芽组织生长的作用并无毒、无刺激性。自1988~1991年我们将康复新引用于
目的:研究内皮素-1对慢性阻塞性肺疾病(COPD)炎症和氧化应激反应的影响。方法:收集健康不吸烟者(30例)、健康吸烟者(30例)和COPD患者(29例)并诱导其产生痰液,检测内皮素-1在
<正> 作者参阅中医著作,对于症状轻微的慢性咽喉炎患者,在使用消炎药、维生素B1无效时,用传统中医方——麦门冬汤或半夏厚朴汤浸膏剂,每天四至六克,分3次服用,每二至四周随访
目的探讨MELAS型线粒体脑肌病的临床表现、影像学特点和肌肉组织病理学改变,提高人们对本病的认识。方法回顾性分析5例MELAS型线粒体脑肌病的临床表现、脑影像学改变(MRI和CT
<正> 在日本,一般把腹诊时季肋下的抵抗、压痛、深压痛也当作胸胁苦满。对这个问题,细野氏作了详细解说。本文作者虽不完全反对,但认为还是应按伤寒论把自觉症状的胸或胁之紧
传统的识字教学枯燥乏味,一节课下来学生识不了几个字,认识的也不会持久,更不会灵活运用。如果让学生一味地被动识字,不仅识字效率低,而且还在一定程度上束缚了思维的发展。
<正>面神经麻痹是神经科临床常见病,表现为一侧额纹消失, 不能皱额、蹙眉,同侧眼不能闭合或闭合不全,鼻唇沟变浅,
改革开放30多年来,苏南地区作为我国对外开放和改革发展的先行区,城镇化始终保持高速发展势头,但也面临土地紧缺、空间蔓延、产城脱节、环境污染和城乡分割等问题。究其原因,是我