【摘 要】
:
人们在具体的社会情境中,总是倾向于运用各种各样的社会符号资源完成意义建构,这些符号资源就构成了多模态.随之而来的多模态语篇分析就是分析事件中不同符号模态相互作用的
论文部分内容阅读
人们在具体的社会情境中,总是倾向于运用各种各样的社会符号资源完成意义建构,这些符号资源就构成了多模态.随之而来的多模态语篇分析就是分析事件中不同符号模态相互作用的理论.本文以一则挪威的暖心公益广告为语料,以Kress和van Leeuwen的视觉语法为理论基础,从再现意义、互动意义、构图意义进行多模态分析,解读各意义是如何相互配合、分工合作实现其表意功能,进而达到公益广告宣传教化的目的.
其他文献
摘 要:12月出现了一个热词——“国家宝藏”,这部央视良心制作的精品节目很快就燃爆了我们的朋友圈,为什么《国家宝藏》一夜之间就能吸引众多粉丝、成为大家热议的焦点话题呢?它的火爆现象又应该做何分析呢?为此,笔者从受众群体分析、文化类综艺节目兴起原因、《国家宝藏》节目特点与优势等方面进行了分析并对这一现象进行反思、作出预测。《国家宝藏》的火爆并不是一个意外,而应该作为一种文化现象来进行考察分析。 关
霜霉病是一种黄瓜生产上的主要病害,发病时间长。尤其是大棚或温室栽培,的黄瓜,一年四季均可发病。rn 黄瓜霜霉病只危害叶片。子叶期发病子叶正面出现不规则的枯黄斑,严重时干枯
摘 要:《那年花开月正圆》出现了“甑糕”一词,“甑”的普通话本应读作“zèng”,但剧中人物却读作了“jìng”。本文具体探究“甑(zèng)”在方音中读作“jìng”的原因。 关键词:甑糕;“甑”读作“jìng”;尖团音 作者简介:郝从燕(1995-),女,重庆万州人,重庆三峡学院2017级汉语言文字学硕士研究生。 [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-21
摘 要:本文通过分析德国语言学家威廉·冯·洪堡特的人文主义语言观,解释欧洲翻译活动和翻译理论在特定历史时期中共有的特性。翻译作为一种语言活动,突出强调了语言的特点,与此同时,语言作为一个民族的独特创造也会反映出不同民族的独一无二。洪堡特提出的人文主义语言观恰好说明了欧洲翻译理论中的民族性,本文以此为出发点,探寻了人文主义情怀对欧洲各国翻译事业的影响,总结了欧洲翻译理论中的人文主义语言观。文章最后从
目的:研究氢质子核磁共振波谱成像在癫痫病灶定位诊断中及在海马硬化早期诊断中的应用价值,并探讨癫痫治疗后发作次数的减少与MRS的相应改变的关系。 方法:收集2002年3月-200
项目名称:2018年度陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目课题(课题批准号:2018Z146)成果。 摘 要:由于中西文化的差异,导致英语翻译实践往往只具有简单的字面意思表达,欠缺相应的文化内涵。因此,加强英语翻译的文化建构很有必要。本文简单介绍英语翻译,分析当前英语翻译实践中的文化欠缺情况,并对相应的文化建构策略做出探讨。 关键词:英语翻译;文化欠缺;文化建构;策略 作者简介:方亚利(1
摘 要:拒绝言语行为有损社会成员所需要的公共形象,即威胁听话者的“面子”,因此人们常常使用拒绝策略来缓和气氛、维护对方以及挽回面子。本文尝试从拒绝言语行为入手,对中美大学生使用的拒绝策略进行对比研究。通过分析,可以看到中美大学生在拒绝策略使用上存在差异,而且被拒绝者社会地位的高低也会对中美大学生拒绝策略的选择产生影响。 关键词:中美大学生;拒绝策略;社会地位 作者简介:李晓莉(1981-),女
以硝酸为催化剂,钛酸丁酯为前驱物,用溶胶-凝胶法制备TiO2凝胶,研究了不同的掺水量、硝酸含量、反应温度、搅拌速度等反应条件下的凝胶过程,采用X射线衍射和透射电镜对纳米粒
美国农业部(U.S.Department of Agriculture)的数据显示,中国2012年进口精米260万吨,进口量创历史新高,较2011年的57.5万吨大幅增长。在过去50年中,中国仅有4年是大米净进口
摘 要:华语是全球华人的共同语言,但是在不同的华语社区,对同一事物的词汇选择上存在差异。对“驾驶机动车辆”这一现象,中国大陆目前主要使用“开车”,而东南亚华人社区主要使用传承词“驾车”,在词汇差异的驱动下对“开车”一词探源,继而讨论华语中的传承词对语言发展和演变的重要研究意义。 关键词:华语;开车;驾车;传承词;语言演变 作者简介:杨岚(1991-),女,汉族,湖南怀化人,暨南大学海外华语及华