论文部分内容阅读
许是刚下过一场雨,天空显得格外干净。朵朵白云,象新生的磨菇冒出山巅;梯次开放的油菜花,将一根根金色丝带斜搭在山腰;青葱的草甸,仿佛一块新洗的锦直铺山脚,三五匹马,数十头牦牛,成群的绵羊,撒在部满紫红碎花的草甸上,悠扬的牧歌,伴着野风从远处飞来又飘向远方…… 这就是我那萦魂梦绕的“香格里拉”。她从英国作家詹姆斯·希尔顿《消失的地干线》这部小说中走向世
Xu is just under a rain, the sky is particularly clean. Blossoming white clouds, like the new mushrooms emerge from the top of the mountain; eaves open rape, a root of golden ribbon ramp in the mountainside; lush meadow, like a newly washed Kam straight shop foot, thirty-five horses , Dozens of yaks, flocks of sheep, sprinkled on the meadow full of purple flowers, melodious pastoral, accompanied by wild winds from afar and drift to the far ... ... This is my soul wandering around Shangri-La. She goes out into the world from the novel “The Land of the Vanished” by English writer James Hilton